Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
restliche menge an prüfsubstanz zu versuchsende
quantità residua della sostanza chimica in esame al termine della prova
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
| restliche menge an prüfsubstanz zu versuchsende | % abbau |
| quantità residua della sostanza chimica in esame al termine della prova | % degradazione |
Última atualização: 2016-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sa = restmenge an prüfsubstanz im angeimpften medium bei versuchsende (mg)
sa = quantità residua di sostanza in esame nel terreno inoculato al termine della prova (mg),
Última atualização: 2016-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sind bei versuchsende veränderungen an den augen feststellbar, sind alle tiere zu untersuchen.
se vengono individuati cambiamenti agli occhi tutti gli animali dovrebbero essere esaminati;
Última atualização: 2016-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
s, = restmenge an prüfsubstanz im angeimpften medium bei versuchsende (mg),
sj = quantità residua di sostanza in esame nel terreno inoculato al termine della prova (mg),
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die physiologischen parameter zeigten hierbei zum versuchsende ein 'steady-state'.
al termine delle prove i parametri fisiologici presentavano un andamento "steady—state".
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
der inhalt der zweiten absorptionsfalle ist nur am versuchsende zu analysieren, um eine mögliche kohlendioxidübertragung zu berücksichtigen.
analizzare il contenuto della seconda trappola solo al termine del saggio per correggere eventuali trascinamenti di biossido di carbonio.
Última atualização: 2013-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tiere, die während des versuchs sterben, sowie die bei versuchsende überlebenden tiere werden seziert.
gli animali morti o sacrificati durante il saggio sono sottoposti a necroscopia e i sopravvissuti lo sono a conclusione del saggio.
Última atualização: 2016-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
| bei versuchsende verbliebene menge an prüfsubstanz (mg/l) | % primärabbau |
| quantità residua della sostanza chimica alla fine del saggio | % di degradazione primaria |
Última atualização: 2016-09-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
- der prozentuale abbau nach dem 10-tage-fenster sowie auf dem plateau oder zu versuchsende.
- la rimozione percentuale dopo la fase di crescita (time window) di 10 giorni, nonché.
Última atualização: 2016-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei sämtlichen versuchstieren, die bis zum versuchsende überleben, und allen, die während des beobachtungszeitraums verenden, sollte eine autopsie durchgeführt werden.
tutti gli animali che sopravvivono alla fine dello studio e tutti gli animali che muoiono durante il perìodo di osservazione devono essere sottoposti ad autopsia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sollen im verlauf des versuchs tiere getötet werden, so muss die gesamtzahl der tiere um die zahl an tieren erhöht werden, die schon vor versuchsende getötet werden sollen.
ove siano programmati sacrifici intermedi, il numero degli animali dovrà essere aumentato per includere quello degli animali da sacrificare prima del termine della prova.
Última atualização: 2016-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sollen im verlauf des versuchs tiere getötet werden, so muß die gesamtzahl der tiere um die.zahl an tieren erhöht werden, die schon vor versuchsende getötet werden sollen.
se si prevede di sacrificare ad intervalli alcuni animali, il numero dovrà essere aumentato del numero di animali che si prevede di sacrificare prima del completamento dello studio.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
am versuchsende wurden zwar keine organgewichte festgestellt, aber es lagen vermehrte anzeichen für leberknotenhyperplasie und tumor vor, die bei den männlichen tieren aller versuchsgruppen bei den zwei höchsten dosen und bei den weiblichen tieren bei der höchsten untersuchten dosis signifikant ausfielen.
al sacrificio finale non sono stati registrati i pesi degli organi; a livello epatico, si è tuttavia riscontrata un'accresciuta incidenza dell'iperplasia nodulare e dei tumori fra i maschi di tutti i gruppi, che diventava significativa ai due dosaggi più elevati, e fra le femmine del gruppo di dosaggio più elevato.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
folge der androgenen aktivität. am versuchsende wurden zwar keine organgewichte festgestellt, aber es lagen vermehrte anzeichen für leberknotenhyperplasie und tumor vor, die bei den männlichen tieren aller versuchsgruppen bei den zwei höchsten dosen und bei den weiblichen tieren bei der höchsten untersuchten dosis signifikant ausfielen.
al sacrificio finale non sono stati registrati i pesi degli organi; a livello epatico, si è tuttavia riscontrata un'accresciuta incidenza dell'iperplasia nodulare e dei tumori fra i maschi di tutti i gruppi, che diventava significativa ai due dosaggi più elevati, e fra le femmine del gruppo di dosaggio più elevato.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ic-gehalt der prüfsuspension im mineralischen medium zu versuchsbeginn darf nicht mehr als 5 % des tc-werts betragen, und die gesamte co2-entwicklung des inokulum-blindwerts zu versuchsende sollte normalerweise 40 mg/l medium nicht überschreiten.
il contenuto di carbonio inorganico nella sospensione della sostanza chimica in esame nel mezzo minerale all'inizio della prova deve essere minore del 5 % del carbonio totale e lo sviluppo totale di co2 nel bianco dell'inoculo al termine della prova non dovrebbe normalmente superare i 40 mg/l di terreno.
Última atualização: 2013-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade: