Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
1 der durchführungsverordnung verstoßen hat, wie die klägerin ihr vorwirft.
1, del regolamento di esecuzione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir haben nicht das recht zu erfahren, was man ihnen vorwirft.
non abbiamo il diritto di sapere quale reato hanno commesso.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich gestehe, nicht richtig zu verstehen, was man herrn schönhuber vorwirft.
È una cosa a cui ci opponiamo tassativamente. mente.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bin es leid, daß man europa dinge vorwirft, die es nicht getan hat.
sono stanco di vedere l'europa criticata senza ragione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im gegenzug verschweige ich das fehlverhalten eines anderen, der mir dafür meine unregelmäßigkeiten nicht vorwirft.
non ci si può quindi attenere ad una stretta contabilità.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn mir jemand vorwirft, hier kein komplettes gebäude präsentiert zu haben, so hat er vollkommen recht.
se qualcuno mi rimprovera di non essere venuto qui con un edificio completo, ha perfettamente ragione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ich denke, der kollege jackson macht es sich sehr leicht, wenn er den gegnern einfach unwissenheit vorwirft.
ulburghs (ni). — (nl) signor presidente, sostengo il relatore happart nella sua ottima relazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist zwar kritik laut geworden, die dem gerichtshof vorwirft, mehr als integrationsmotor denn als hüter des rechts zu handeln.
si odono, certamente, voci critiche che rimproverano alla corte di agire come motoredell’integrazione piuttosto che come custode del diritto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darf ich, ohne daß man mir vorwirft, der vergangenheit nachzutrauen, in diesem zusammenhang die 50er jahre in erinnerung bringen?
mi sarà permesso ricordare, senza che mi si accusi d'essere un nostalgico del passato, gli anni '50?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
macht. deshalb kann ich ihn nicht ganz verstehen, wenn er der kommission vorwirft, daß sie in der ver gangenheit nichts getan habe.
contrariamente a quanto hanno affermato taluni, questa non è una prospettiva moralistica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dort hat er dann auch eine französische zeitung beschuldigt, die heute verurteilt würde, wenn sie solche dinge gedruckt hätte, wie herr ford sie ihr vorwirft.
momento in cui faceva colazione al mattino al momento in cui, stanco, andava a letto alla sera.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher kann es für uns nicht in frage kommen, daß dieses wunder reglementiert wird, daß es in ein juristisches korsett gezwängt wird, wie man es uns vorwirft.
mi basti citare alcuni dei nostri prodotti più prestigiosi, conosciuti da tutti voi in europa, per convincervi: i vini del bordeaux, il fegato d'oca, il formaggio dei pirenei, il prosciutto di bayonne e via di seguito.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
18.7.96 von habsburg dieser mann, dem man noch gar nichts vorwirft, sondern den man einfach nur ins gefängnis gesteckt hat, nicht freigelassen wird.
la violazione della libertà di stampa infatti non riesce a mascherare l'impotenza delle autorità nel venir a capo dei tentativi di destabilizzazione del pae.se.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aus der entscheidung geht klar hervor, dass die kommission ihr nicht vorwirft, selbst an den gesprächen teilgenommen zu haben, die zur festlegung von quoten und zur zuteilung nationaler märkte an bestimmte hersteller führten.
la commissione non si è basata, quando ha considerato le circostanze aggravanti, sull'ammonizione ad alto livello dell'abb, ma sulla continuazione deliberata da parte di quest'ultima di un'evidente infrazione dopo gli accertamenti.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die sorgfaltspflicht, deren verletzung das gericht der kommission vorwirft, erweist sich als das erfordernis, eine sache verwaltungsmäßig „binnen angemessener frist“ zu behandeln.
il dovere di diligenza, che il tribunale accusa la commissione di aver violato, è interpretabile come esigenza di un trattamento amministrativo «entro un termine ragionevole».
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich stelle fest, daß der berichterstatter nicht sagt, wie die zukunft des kurdischen volkes aussehen soll. ich stelle ferner fest, daß unser kollege guillaume ihm dies vorwirft, aber selbst auch keine lösung vorschlägt.
per quanto concerne i diritti umani, la comunità e i suoi stati membri hanno appoggiato appieno le iniziative delle nazioni unite per l'approvazione della risoluzione sulla situazione dei diritti umani in iraq e ha espresso la propria preoccupazione, sollecitando in tal senso il regime iracheno, quanto al trattamento riservato al popolo curdo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es gilt deshalb, ihnen beizupflichten, frau vizepräsidentin, und sei es nur um zu verhindern, so wie es rolf linkohr soeben gesagt hat, dass man eines tages ihnen oder der kommission vorwirft, nichts getan zu haben.
bisogna pertanto seguire la strada che lei ci indica, signora vicepresidente, anche solo per evitare, come ha detto poc'anzi l' onorevole linkohr, che un giorno lei possa venire criticata, o che la commissione possa essere criticata, per non aver fatto nulla.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ebenso wenig kann er sich auf die rechtswidrigkeit einer richtlinie berufen, deren verletzung die kommission ihm vorwirft (urteil vom 27. oktober 1992 in der rechtssache c-74/91, kommission/deutschland, randnr. 10).
9, primo comma, lett. b), di tale direttiva, è venuta meno agli obblighi che le incombono in forza di tale disposizione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: