Você procurou por: menschensohnes (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

menschensohnes

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

aber gleichwie es zur zeit noah's war, also wird auch sein die zukunft des menschensohnes.

Latim

sicut autem in diebus noe ita erit et adventus filii homini

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn gleichwie ein blitz ausgeht vom aufgang und scheint bis zum niedergang, also wird auch sein die zukunft des menschensohnes.

Latim

sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus filii homini

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wie es geschah zu den zeiten noahs, so wird's auch geschehen in den tagen des menschensohnes:

Latim

et sicut factum est in diebus noe ita erit et in diebus filii homini

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und achteten's nicht, bis die sintflut kam und nahm sie alle dahin, also wird auch sein die zukunft des menschensohnes.

Latim

et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus filii homini

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er sprach aber zu den jüngern: es wird die zeit kommen, daß ihr werdet begehren zu sehen einen tag des menschensohnes, und werdet ihn nicht sehen.

Latim

et ait ad discipulos venient dies quando desideretis videre unum diem filii hominis et non videbiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jesus sprach zu ihnen: wahrlich, wahrlich ich sage euch: werdet ihr nicht essen das fleisch des menschensohnes und trinken sein blut, so habt ihr kein leben in euch.

Latim

litigabant ergo iudaei ad invicem dicentes quomodo potest hic nobis carnem suam dare ad manducandu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

selig seid ihr, so euch die menschen hassen und euch absondern und schelten euch und verwerfen euren namen als einen bösen um des menschensohns willen.

Latim

beati eritis cum vos oderint homines et cum separaverint vos et exprobraverint et eiecerint nomen vestrum tamquam malum propter filium homini

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,773,276,150 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK