Você procurou por: sich selber immer treu bleiben (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

sich selber immer treu bleiben

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

sich selbst treu bleiben

Latim

manere ad verum ipsum

Última atualização: 2021-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

immer treu

Latim

semper fie

Última atualização: 2019-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

für immer treu

Latim

semper fidelis

Última atualização: 2017-09-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dem tod immer treu

Latim

semper fidelis ad deum

Última atualização: 2021-06-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

immer treu zu teilen

Latim

semper communis

Última atualização: 2019-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in der herzenswahrheit immer treu

Latim

semper in corde

Última atualização: 2021-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in der herzenswahrheit, immer treu

Latim

in corde veritas

Última atualização: 2021-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wenn er sich selber nicht erkennt

Latim

si se non noverit

Última atualização: 2021-08-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

immer treu (fi akkürzung für fidelis)

Latim

semper fi

Última atualização: 2021-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

oft erfahrung, immer treu, alter der brüder

Latim

fratres aeterni

Última atualização: 2021-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber.

Latim

nemo enim nostrum sibi vivit et nemo sibi moritu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

kann denn ein mann gottes etwas nützen? nur sich selber nützt ein kluger.

Latim

numquid deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ist aber kein ausleger da, so schweige er in der gemeinde, rede aber sich selber und gott.

Latim

si autem non fuerit interpres taceat in ecclesia sibi autem loquatur et de

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ein barmherziger mann tut sich selber gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen fleisch.

Latim

benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abici

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ein jeglicher aber prüfe sein eigen werk; und alsdann wird er an sich selber ruhm haben und nicht an einem andern.

Latim

opus autem suum probet unusquisque et sic in semet ipso tantum gloriam habebit et non in alter

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

desgleichen die hohenpriester verspotteten ihn untereinander samt den schriftgelehrten und sprachen: er hat anderen geholfen, und kann sich selber nicht helfen.

Latim

similiter et summi sacerdotes ludentes ad alterutrum cum scribis dicebant alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facer

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den leib des herrn.

Latim

qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

andern hat er geholfen, und kann sich selber nicht helfen. ist er der könig israels, so steige er nun vom kreuz, so wollen wir ihm glauben.

Latim

alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facere si rex israhel est descendat nunc de cruce et credemus e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da antwortete der kämmerer dem philippus und sprach: ich bitte dich, von wem redet der prophet solches? von sich selber oder von jemand anders?

Latim

respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber, da ich vernahm, daß er nichts getan hatte, das des todes wert sei, und er sich selber auf den kaiser berief, habe ich beschlossen, ihn zu senden.

Latim

ego vero conperi nihil dignum eum morte admisisse ipso autem hoc appellante augustum iudicavi mitter

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,729,164,725 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK