Você procurou por: stücken (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

stücken

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

er hat meine zähne zu kleinen stücken zerschlagen. er wälzt mich in der asche.

Latim

vav et fregit ad numerum dentes meos cibavit me ciner

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn darum habe ich euch auch geschrieben, daß ich erkennte, ob ihr rechtschaffen seid, gehorsam zu sein in allen stücken.

Latim

ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes siti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als nun die sonne untergegangen und es finster geworden war, siehe, da rauchte ein ofen, und ein feuerflamme fuhr zwischen den stücken hin.

Latim

cum ergo occubuisset sol facta est caligo tenebrosa et apparuit clibanus fumans et lampas ignis transiens inter divisiones illa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch haben wir mit ihnen gesandt unsern bruder, den wir oft erfunden haben in vielen stücken, daß er fleißig sei, nun aber viel fleißiger.

Latim

misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mein lieber, ich wünsche in allen stücken, daß dir's wohl gehe und du gesund seist, wie es denn deiner seele wohl geht.

Latim

carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

6:14 in der pfanne mit Öl sollst du es machen und geröstet darbringen; und in stücken gebacken sollst du solches opfern zum süßen geruch dem herrn.

Latim

quae in sartagine oleo conspersa frigetur offeret autem eam calidam in odorem suavissimum domin

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber gleichwie ihr in allen stücken reich seid, im glauben und im wort und in der erkenntnis und in allerlei fleiß und in eurer liebe zu uns, also schaffet, daß ihr auch in dieser wohltat reich seid.

Latim

sed sicut in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sollicitudine et caritate vestra in nos ut et in hac gratia abundeti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nämlich die fürsten juda's, die fürsten jerusalems, die kämmerer, die priester und das ganze volk im lande, so zwischen des kalbes stücken hingegangen sind.

Latim

principes iuda et principes hierusalem eunuchi et sacerdotes et omnis populus terrae qui transierunt inter divisiones vitul

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und da ich bei euch war gegenwärtig und mangel hatte, war ich niemand beschwerlich. denn mein mangel erstatteten die brüder, die aus mazedonien kamen, so habe ich mich in allen stücken euch unbeschwerlich gehalten und will auch noch mich also halten.

Latim

et cum essem apud vos et egerem nulli onerosus fui nam quod mihi deerat suppleverunt fratres qui venerunt a macedonia et in omnibus sine onere me vobis servavi et servab

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der hirsch, der sehr durstig war, ging zur quelle, und als er sein bild im wasser sah, lobte er die größe und vielfalt seiner hörner und warf seinen echten beinen vor, sie seien dünn und schlank. dies fiel dem denker ein. als der hirsch das sah, warf er sich in die flucht und überholte den löwen. solange er sich auf der ebene befand, war er vom feind nicht bedroht. aber als er in den dunklen wald kam, sich an die hörner zwischen den dickichten klammerte, unfähig, seinen fuß schnell zu benutzen, wurde er gefangen und in stücke gerissen. dann war er im begriff zu sterben: o du, der mich betrügt

Latim

cervus cum vehementer sitiret, ad fontem accessit, suaque in aquis imagine conspecta, cornuum magnitudinem et varietatem laudabat, crura vera ut gracilia et exilia vituperabat. haec cogitanti supervenit leo. quo viso in fuga se coniicit cervus et leoni longe praecurrit. quamdiu in planitie erat, nullum ei ab hoste imminebat periculum. ubi vero ad nemus venit opacum, inter dumeta cornibus adhaerescens, cum celeritate pedem uti non posset, captus et dilaniatus est. tum moriturus: o me desipientem

Última atualização: 2022-09-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,763,943,436 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK