Você procurou por: dithiocarbamate (Alemão - Letão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latvian

Informações

German

dithiocarbamate

Latvian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

thiocarbamate und dithiocarbamate; thiurammono-, -di- oder -tetrasulfide; methionin

Letão

tiokarbamāti un ditiokarbamāti; tiurāma monosulfīdi, disulfīdi vai tetrasulfīdi; metionīns

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bezüglich mancozeb (dithiocarbamate) wurde ein solcher antrag für die verwendung bei knoblauch gestellt.

Letão

attiecībā uz mankocebu (ditiokarbamātiem) šādu pieteikumu iesniedza par atļauju to izmantot ķiploku aizsardzībai.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

thiocarbamate und dithiocarbamate; thiurammono-, -di- oder -tetrasulfide; dithiocarbonate (xanthate)

Letão

tiokarbamāti un ditiokarbamāti un tiurāma monosulfīdi, -disulfīdi vai –tetrasulfīdi; ditiokarbonāti (ksantāti)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die zeilen für azoxystrobin, chlormequat, cyprodinil, dithiocarbamate, indoxacarb, fluroxypyr, tetraconazol und thiram erhalten folgende fassung:

Letão

tekstu par azoksistrobīnu, hlormekvatu, ciprodinilu, ditiokarbamātiem, indoksakarbu, fluroksipīru, tetrakonazolu un tiramu aizstāj ar šādu tekstu:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dithiocarbamate, ausgedrückt als cs2, einschließlich maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram und ziram [2], [3]

Letão

ditiokarbamāti, izteikti kā cs2, tai skaitā manebs, mankocebs, metirāms, propinebs, tirams un cirams [2], [3]

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(3) die kommission hat entscheidungen über die nichtaufnahme bestimmter wirkstoffe in anhang i der richtlinie 91/414/ewg des rates vom 15. juni 1991 über das inverkehrbringen von pflanzenschutzmitteln(7), zuletzt geändert durch die richtlinie 2002/48/eg der kommission(8), erlassen: die entscheidung 2000/801/eg(9) für lindan, die entscheidung 2000/816/eg(10) für quintozen, die entscheidung 2000/817/eg(11) für permethrin, die entscheidung 2001/245/eg(12) für zineb und die entscheidung 2001/520/eg(13) für parathion. mit diesen entscheidungen wurden die zulassungen für die verwendung der pflanzenschutzmittel, die die betreffenden wirkstoffe enthalten, in der gemeinschaft widerrufen. alle rückstände von schädlingsbekämpfungsmitteln, die sich aus der verwendung dieser pflanzenschutzmittel ergeben, müssen daher in die anhänge der richtlinien 86/362/ewg, 86/363/ewg und 90/642/ewg aufgenommen werden, um eine ordnungsgemäße Überwachung und kontrolle des verwendungsverbots zu ermöglichen und den verbraucher zu schützen. da bei routinekontrollen nicht zwischen zineb und anderen dithiocarbamaten unterschieden werden kann, ist die festsetzung eines rückstandshöchstwerts für zineb daher unmöglich. um berechtigte erwartungen hinsichtlich der verwendung vorhandener vorräte an schädlingsbekämpfungsmitteln zu erfuellen, ist in den entscheidungen der kommission über die nichtaufnahme ein Übergangszeitraum vorgesehen. es empfiehlt sich, dass rückstandshöchstgehalte, die auf dem grundsatz basieren, dass die verwendung des betreffenden stoffs in der gemeinschaft nicht zugelassen ist, erst nach ablauf des für diesen stoff festgesetzten Übergangszeitraums gelten sollten.

Letão

(3) ir pieņemti komisijas lēmumi, lai i pielikumā padomes 1991. gada 15. jūnija direktīvai 91/414/eek par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū [7], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar komisijas direktīvu 2002/48/ek [8], neiekļautu šādas aktīvās vielas: lindāns (komisijas lēmums 2000/801/ek [9]), kvintozēns (komisijas lēmums 2000/816/ek [10]), permetrīns (komisijas lēmums 2000/817/ek [11]), cinebs (komisijas lēmums 2001/245/ek [12]) un parations (komisijas lēmums 2001/520/ek [13]). ar šiem lēmumiem paredzēts, ka minētās aktīvās vielas saturošus augu aizsardzības līdzekļus kopienā vairs nedrīkst izmantot. tādēļ visas pesticīdu atliekas, kas rodas minēto augu aizsardzības līdzekļu izmantošanas dēļ, jāuzskaita direktīvu 86/362/eek, 86/363/eek un 90/642/eek pielikumos, lai radītu iespēju atbilstīgi uzraudzīt un kontrolēt to izmantošanas aizliegumu, kā arī lai aizsargātu patērētājus. tā kā cineba izmantošanas uzraudzību nevar nodalīt no pārējo ditiokarbamātu izmantošanas uzraudzības, nav iespējams noteikt mal attiecībā uz cinebu. lai īstenotu tiesisko paļāvību attiecībā uz esošajiem izmantojamo pesticīdu krājumiem, komisijas lēmumos par neiekļaušanu paredzēja laikposmu pakāpeniskai lietojuma pārtraukšanai, un ir lietderīgi noteikt, ka mal, ar kuriem pauž nodomu nepieļaut attiecīgās vielas izmantošanu kopienā, nepiemēro, iekams nav beidzies pakāpeniskas lietojuma pārtraukšanas periods attiecībā uz konkrēto vielu.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,739,503,803 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK