Você procurou por: begebung (Alemão - Maltês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Maltese

Informações

German

begebung

Maltese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Maltês

Informações

Alemão

verbindlichkeiten aus der begebung von schuldverschreibungen

Maltês

Ċertifikati maħruġin ta » dejn

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verbindlichkeiten aus der begebung von schuldverschreibungen 5 .

Maltês

4.1 . bilanċi ma banek u investimenti ta » kambjali , self

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verbindlichkeiten aus der begebung von ezb-schuldverschreibungen

Maltês

Ċertifikati ta’ dejn maħruġin mill-bĊe

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

begebung von ezb-schuld ­ verschreibungen nennwert

Maltês

Ċertifikati ta » dejn maħruġin mill-bĊe

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

4 . verbindlichkeiten aus der begebung von ezb-schuldverschreibungen

Maltês

Ċertifikati maħruġa ta » dejn ecb biss punt tal-balance sheet ta » l-ecb .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verbindlichkeiten aus der begebung von schuldver ­ schreibungen 5 .

Maltês

Ċertifikati ta » dejn maħruġa 5 .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3 sonstige verbindlichkeiten in euro gegenüber kreditinstituten im euro-währungsgebiet 4 verbindlichkeiten aus der begebung von schuldverschreibungen

Maltês

3 obbligazzjonijiet oħra lil istituzzjonijiet ta » kreditu fiż-żona ta » l-ewro denominati 4 Ċertifikati ta » dejn maħruġa

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

2) umfassen auch differenzen zwischen der bewertung zum nennwert und zum marktwert zum zeitpunkt der begebung.

Maltês

2) jinkludi d-differenza bejn il-valutazzjoni nominali u l-valutazzjoni tas-suq, tad-dejn maħruġ mill-gvern ġenerali.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

2.6 aus der begebung und verbreitung von forderungs- und hypothekenbesicherten wertpapie­ren braute sich ein finanztsunami zusammen.

Maltês

2.6 l-oriġini u d-distribuzzjoni tat-titolizzazzjonijiet tal-kreditu nfirxu bil-kbir.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die mitgliedstaaten werden sich bemühen, mielfristig die laufzeiten bei der begebung neuer anleihen zu verlängern, um renanzierungsspitzen zu vermeiden.

Maltês

dikjazzjoni mill-!pijiet ta’ stat jew ta’ gvern ta-ona tal-euro ul-istituzzjonijiet tal-ue

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

stellungnahme der ezb zur Übertragung von rechten und pflichten im hinblick auf die begebung , den vertrieb und die tilgung öffentlicher schuldverschreibungen in zypern am 14 .

Maltês

opinjoni tal-bĊe dwar it-trasferiment ta » drittijiet u obbligi fir-rigward tal-ħruġ , tqassim u fidi ta » dejn pubbliku f' Ċipru

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

damit dieses hemmnis für die sekundärliquidität auf den europäischen anleihemärkten aus dem weg geräumt werden kann, werden mit der verordnung die anreize zur begebung von schuldverschreibungen in großer stückelung beseitigt.

Maltês

ir-regolament għaldaqstant ineħħi l-inċentivi biex joħorġu titoli ta’ dejn f'denominazzjonijiet kbar bl-għan li jneħħi wieħed mill-ostakli identifikati għal-likwidità sekondarja fis-swieq tal-bonds ewropej.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch wenn die begebung von unternehmensanleihen in den vergangenen jahren deutlich zugenommen und den rückgang der kreditvergabe durch die banken teilweise ausgeglichen hat, bleibt die emission börsennotierter aktien in europa nach wie vor verhalten.

Maltês

madankollu, filwaqt li l-ħruġ ta’ bonds korporattivi żdied b’mod sinifikanti matul dawn l-aħħar snin, biex parzjalment jikkumpensa għat-tnaqqis ta’ self bankarju, il-ħruġ ta’ ishma kkwotati baqa’ kajman fl-ewropa.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sonstige verbindlichkeiten in euro gegenüber kreditinstituten im euro-währungsgebiet verbindlichkeiten aus der begebung von schuldverschreibungen verbindlichkeiten in euro gegenüber sonstigen ansässigen im euro-währungsgebiet 5.1.

Maltês

depożiti relatati ma » margin calls passiv ieħor lil istituzzjonijiet ta » kreditu fiż-żona tal-euro ddenominat fl-euro Ċertifikati ta » dejn maħruġa passiv lil residenti oħra taż-żona tal-euro ddenominat fl-euro 5.1.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

stellungnahme zur Übertragung von rechten und pflichten im hinblick auf die begebung, den vertrieb und die tilgung öffentlicher schuldverschreibungen( con/ 2010/39)

Maltês

opinjoni dwar it-trasferiment ta » drittijiet u obbligazzjonijiet marbutin mal-ħruġ, it-tqassim u l-ammortament tad-dejn pubbliku( con/ 2010/39)

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

3.2 in titel ii wird die sogenannte dematerialisierung/immobilisierung von wertpapieren vorge­schrieben, d.h. die begebung von wertpapieren durch verbuchung im effektengiro.

Maltês

3.2 it-titolu ii jimponi l-hekk imsejħa dematerjalizzazzjoni/immobilizzazzjoni tat-titoli, li huwa l-ħruġ ta’ titoli fil-format ta’ entrata fil-kotba.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.6.1 andererseits birgt dies jedoch auch die chance für eine bessere begebung der verfügbaren finanzmittel und die herausforderung, andere - öffentliche und private - finanzierungs­formen zu entwickeln.

Maltês

4.6.1 iżda l-kumitat huwa tal-fehma li din is-sitwazzjoni toffri wkoll possibbiltà għal allokazzjoni aħjar tar-riżorsi finanzjarji disponibbli u fl-istess waqt toħloq sfida biex jiġu żviluppati forom oħra ta’ finanzjament pubbliku u privat.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unter sehr engen, von den aufsichtsbehörden festzulegenden voraussetzungen sollten allerdings alternative zahlungsmechanismen (z.b. durch begebung neuer anteile) zugelassen werden (die entstehenden kosten werden von den anteilseignern durch verwässerung ihrer anteile getragen).

Maltês

madanakollu, mekkaniżmu alternattiv ta’ ħlas in natura għandu jkun awtorizzat (pereżempju, bil-ħruġ ta’ ishma ġodda) taħt kundizzjonijiet stretti stabbiliti mis-superviżuri (l-ispejjeż rilevanti għandhom jitħallsu mill-azzjonisti permezz ta' dilwazzjoni tal-interessi tagħhom).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,773,067,187 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK