Você procurou por: preisbildungsprozesses (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

preisbildungsprozesses

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

des preisbildungsprozesses in der lebensmittelkette,

Polonês

w ŁaŃcuchu dostaw ŻywnoŚci, przeprowadzenie dogŁĘbnej

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die regelmäßige beobachtung des preisbildungsprozesses im lebensmittelsektor durch die kommission.

Polonês

proceskształtowaniasięcen w przemyśle spożywczym powinien być regularnie monitorowany przez komisję.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese anforderungen sind bestandteil eines größeren rahmens an vorschriften, die den wettbewerb zwischen den handelsplätzen bei der ausführung von dienstleistungen fördern sollen, um die auswahl für die anleger zu erhöhen, innovationen zu fördern, die transaktionskosten zu senken und die effizienz des preisbildungsprozesses europaweit zu steigern.

Polonês

wymogi te stanowią część większego zbioru zasad opracowanych w celu pobudzenia konkurencji między platformami obrotu, gdzie realizuje się zlecenia klientów, a tym samym w celu zapewnienia inwestorom większego wyboru, sprzyjania innowacjom, obniżenia kosztów transakcji i zwiększenia skuteczności procesu ustalania cen na skalę ogólnowspólnotową.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(5) die regelung der richtlinie 2004/39/eg betreffend die transparenzanforderungen bei geschäften mit aktien, die zum handel an einem geregelten markt zugelassen sind, will gewährleisten, dass die anleger angemessen über das tatsächliche ausmaß der aktuellen und potenziellen geschäfte mit diesen aktien informiert sind. dabei spielt es keine rolle, ob diese geschäfte über geregelte märkte, multilaterale handelssysteme ("multilateral trading facilities", nachfolgend "mtf" genannt), systematische internalisierer oder außerhalb dieser handelsplätze getätigt werden. diese anforderungen sind bestandteil eines größeren rahmens an vorschriften, die den wettbewerb zwischen den handelsplätzen bei der ausführung von dienstleistungen fördern sollen, um die auswahl für die anleger zu erhöhen, innovationen zu fördern, die transaktionskosten zu senken und die effizienz des preisbildungsprozesses europaweit zu steigern. dieser rahmen ist von einem hohen grad an transparenz geprägt, um gleiche wettbewerbsbedingungen zwischen den handelsplätzen sicherzustellen, so dass der preisbildungsmechanismus bei bestimmten aktien nicht durch eine fragmentierte liquidität schaden nimmt und die anleger folglich keine nachteile erleiden. auf der anderen seite wird in der richtlinie eingeräumt, dass es umstände geben kann, unter denen ausnahmen von den vorhandels-transparenzvorschriften bzw. ein aufschub der nachhandels-transparenzvorschriften erforderlich werden können. in dieser verordnung werden die einzelheiten dieser umstände dargelegt. gleichzeitig sollen sowohl ein hohes transparenzniveau als auch die tatsache gewährleistet werden, dass die liquidität auf den handelsplätzen und anderenorts nicht als unbeabsichtigte folge von verpflichtungen zur offenlegung von geschäften und folglich durch das veröffentlichen von risikopositionen untergraben wird.(6) für die zwecke der bestimmungen über die aufzeichnungspflichten sollte eine bezugnahme auf den typ des auftrags als bezugnahme auf den status des auftrags als limitauftrag, auftrag zum marktpreis oder eine bestimmte andere art von auftrag verstanden werden. für die zwecke der bestimmungen über die aufzeichnungspflichten sollte eine bezugnahme auf die art des auftrags oder des geschäfts als bezugnahme auf aufträge zur zeichnung von wertpapieren oder auf die zeichnung von wertpapieren bzw. als bezugnahme auf aufträge zur ausübung einer option oder die ausübung einer option oder als bezugnahme auf vergleichbare kundenaufträge oder -geschäfte verstanden werden.

Polonês

(5) system ustanowiony dyrektywą 2004/39/we, określający wymogi dotyczące przejrzystości w odniesieniu do transakcji na akcjach dopuszczonych do obrotu na rynkach regulowanych, służy temu, by inwestorzy byli należycie informowani o prawdziwej skali rzeczywistych i potencjalnych transakcji na takich akcjach, o tym, czy transakcje takie odbywają się na rynkach regulowanych, wielostronnych platformach obrotu (dalej zwanych mtf-ami), czy zawierane są za pośrednictwem podmiotów systematycznie internalizujących transakcje (systematic internalisers), czy też odbywają się poza wymienionymi platformami obrotu. wymogi te stanowią część większego zbioru zasad opracowanych w celu pobudzenia konkurencji między platformami obrotu, gdzie realizuje się zlecenia klientów, a tym samym w celu zapewnienia inwestorom większego wyboru, sprzyjania innowacjom, obniżenia kosztów transakcji i zwiększenia skuteczności procesu ustalania cen na skalę ogólnowspólnotową. wysoki poziom przejrzystości jest istotnym elementem tych zasad, gdyż zapewnia równe reguły gry dla platform obrotu, tak by funkcjonowanie mechanizmu kształtowania cen w odniesieniu do poszczególnych akcji nie było zakłócone wskutek rozdrobnienia płynności ze szkodą dla inwestorów. z drugiej strony, w dyrektywie tej przewiduje się możliwość wystąpienia okoliczności, w których konieczne może być zwolnienie z obowiązku przejrzystości przedtransakcyjnej lub odroczenie obowiązku przejrzystości potransakcyjnej. w niniejszym rozporządzeniu określa się szczegółowo takie okoliczności, mając na względzie zarówno potrzebę zapewnienia wysokiego poziomu przejrzystości, jak i konieczność uniknięcia zakłóceń płynności na platformach obrotu i nie tylko, powstałych jako niezamierzony skutek wypełniania zobowiązań w zakresie ujawniania transakcji, a tym samym upublicznienia pozycji ryzyka.(6) na potrzeby przepisów dotyczących prowadzenia rejestru odniesienie do rodzaju zlecenia należy traktować jak odniesienie do jego statusu jako zlecenia limitowanego, zlecenia rynkowego lub innego konkretnego rodzaju zlecenia. na potrzeby przepisów dotyczących prowadzenia rejestru odniesienie do charakteru zlecenia należy traktować jak odniesienie do zleceń na subskrypcję papierów wartościowych, wykorzystanie opcji lub podobnego rodzaju zleceń lub transakcji klienta.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,742,726,852 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK