Você procurou por: tauglich (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

tauglich

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

a) tauglich;

Polonês

a) zdolny;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(a) tauglich;

Polonês

(a) zdolny do pracy;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) bedingt tauglich;

Polonês

b) zdolny, z zastrzeżeniem niektórych warunków;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(c) nicht tauglich.

Polonês

(c) niezdolny do pracy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(b) bedingt tauglich;

Polonês

(b) zdolny do pracy z zastrzeżeniem niektórych warunków;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(bbbbb) nicht tauglich.

Polonês

(bbbbb) niezdolny do pracy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(aaaaa) bedingt tauglich;

Polonês

(aaaaa) zdolny do pracy z zastrzeżeniem niektórych warunków;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

was die prävention und abschreckung anbelangt, sind die internationalen vorschriften nur bedingt tauglich.

Polonês

systemy międzynarodowe mają bardzo ograniczone skutki zapobiegawcze i odstraszające.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vermeidung von schäden was die prävention und abschreckung anbelangt, sind die internationalen vorschriften nur bedingt tauglich.

Polonês

w zakresie zapobiegania szkodom systemy międzynarodowe mają bardzo ograniczone skutki zapobiegawcze i odstraszające.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das regulierungsmodell der eu hat sich als tauglich erwiesen, bei solidem verbraucherschutz und garantierter grundversorgung für zunehmend wettbewerbsorientierte märkte zu sorgen.

Polonês

unijny model uregulowań prawnych okazał się odpowiednim narzędziem wzmocnienia konkurencji na rynku przy jednoczesnym zapewnieniu konsumentom solidnej ochrony oraz gwarantowanych usług podstawowych.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vor jedem flug oder vor jeder zusammenhängenden abfolge von flügen ist durch eine vorflugkontrolle festzustellen, ob das luftfahrzeug für den beabsichtigten flug tauglich ist.

Polonês

przed każdym lotem lub stałą serią następujących po sobie lotów musi być przeprowadzony przegląd statku powietrznego, przez zastosowanie procedury kontrolnej przed lotem, w celu ustalenia, czy jest on zdatny do zamierzonego lotu.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einen rechtsakt über die einrichtung des interoperablen eu-weiten ecalls, mit dem die öffentliche infrastruktur ecall-tauglich gemacht wird.

Polonês

decyzję w sprawie wdrożenia interoperacyjnej usługi ecall w całej ue — zapewniającą przystosowanie infrastruktury publicznej do systemu ecall.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(a) sich davon zu überzeugen, dass die externe arbeitskraft für die ihr übertragene tätigkeit als gesundheitlich tauglich befunden wurde;

Polonês

(a) sprawdza, czy dany pracownik zewnętrzny został z medycznego punktu widzenia uznany za zdolnego do wykonywania przypisanych mu obowiązków;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der gesundheitszustand jeder arbeitskraft der kategorie a muß mindestens einmal jährlich überprüft werden, damit festgestellt werden kann, ob die arbeitskräfte weiterhin tauglich für die durchführung ihrer aufgaben sind.

Polonês

stan zdrowia każdego pracownika kategorii a jest sprawdzany przynajmniej raz w roku, aby ustalić, czy jest on zdolny wykonywać swoje obowiązki.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der gesundheitszustand aller arbeitskräfte der kategorie a muss mindestens einmal jährlich überprüft werden, damit festgestellt werden kann, ob sie weiterhin tauglich für die durchführung ihrer aufgaben sind.

Polonês

stan zdrowia wszystkich pracowników kategorii a jest sprawdzany co najmniej raz w roku, aby ustalić, czy są oni w dalszym ciągu zdolni do wykonywania swoich obowiązków.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieses system kann gemeinsam mit anderen mitgliedstaaten und drittländern genutzt werden, um zu überprüfen, ob es als instrument zur bekämpfung der seuche und zur klärung der seuchendynamik und -verbreitung tauglich ist.

Polonês

system ten dzielić można z innymi państwami członkowskimi i krajami trzecimi w celu kontrolowania jego znaczenia jako narzędzia zwalczania choroby i dla lepszego zrozumienia dynamiki choroby i jej rozprzestrzeniania.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(k) die medizinische einstufung der arbeitskraft gemäß artikel 45 (tauglich, bedingt tauglich, nicht tauglich),

Polonês

(k) kategoryzację pracownika zgodnie z art. 45 (zdolny do pracy; zdolny do pracy z zastrzeżeniem niektórych warunków; niezdolny do pracy);

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(ii)der mitgliedstaat, der die Überführung genehmigt, muss sicherstellen, dass das schiff voll und ganz seetüchtig und für den fischfang ausgerüstet in eine von dem tsunami betroffene region zugunsten der fischereigemeinden überführt wird, die unter den folgen des tsunami leiden, und dass nachteilige auswirkungen auf die fischereiressourcen und die örtliche wirtschaft so gering wie möglich gehalten werden; -(ii)der mitgliedstaat, der die Überführung genehmigt, muss sicherstellen, dass das schiff voll und ganz seetüchtig, für den fischfang ausgerüstet und für fischereitätigkeiten in den betreffenden drittländern tauglich in eine von dem tsunami betroffene region zugunsten der fischereigemeinden überführt wird, die unter den folgen des tsunami leiden, und muss sicherstellen, dass keine nachteiligen auswirkungen auf die nachhaltigkeit der fischereiressourcen oder die örtliche wirtschaft entstehen; -

Polonês

(ii)państwo członkowskie, które zezwala na transfer, zapewnia, że statek w pełni nadaje się do żeglugi i jest w pełni wyposażony do prowadzenia nakładów połowowych, jest przekazany do regionu dotkniętego tsunami na rzecz wspólnot rybackich, które ucierpiały oraz że negatywne skutki dla zasobów rybołówstwa i gospodarki lokalnej są ograniczone do minimum; -(ii)państwo członkowskie, które zezwala na transfer, zapewnia, że statek w pełni nadaje się do żeglugi, jest w pełni wyposażony do prowadzenia nakładów połowowych, nadaje się do prowadzenia połowów w danych krajach trzecich i jest przekazany do regionu dotkniętego tsunami na rzecz wspólnot rybackich, które ucierpiały oraz musi zapewnić, że nie wystąpią negatywne skutki zarówno dla trwałości zasobów rybołówstwa, jak i gospodarki lokalnej. -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,737,759,733 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK