Você procurou por: gebietsschutz (Alemão - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

gebietsschutz

Português

proteção territorial

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

absoluter gebietsschutz

Português

proteção territorial absoluta

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der markeninterne wettbewerb ist durch den gebietsschutz begrenzt.

Português

a concorrência intramarcas é limitada pela exclusividade territorial.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

auf der anderen seite haben wir noch immer apotheken mit gebietsschutz.

Português

ainda assim, continuamos a ter restrições territoriais aplicáveis às farmácias.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die liste wird auf jeden fall vereinbarungen über mindest- und festpreise und absoluten gebietsschutz umfassen.

Português

de qualquer modo, esta lista incluirá acordos sobre preços de revenda mínimos e fixos e uma protecção territorial absoluta.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

mit dem wegfall dieser sogenannten standortklausel wird es für händler eines selektiven vertriebsnetzes keinerlei gebietsschutz mehr geben.

Português

com a abolição da chamada "cláusula de localização", deixará de haver exclusividade territorial para os elementos duma rede de distribuição selectiva.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

der gebietsschutz in einem nicht wachsenden markt kann uns auch vor allzu negativen auswirkungen des stattfindenden konzentrationsprozesses schützen.

Português

num mercado estável, a protecção territorial poderá proteger-nos também de consequências demasiadamente negativas do processo de concentração em curso.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der gebietsschutz auf der einzelhandelsebene führt in den hochpreissegmenten zu einem verlust an markeninternem wettbewerb, der durch die den einzelhändlern auferlegte alleinbezugsverpflichtung noch verschärft wird.

Português

nos mercados em que os preços são elevados, a eliminação da concorrência intramarcas resulta não só da exclusividade territorial a nível retalhista, mas é agravada pela obrigação de abastecimento exclusivo imposta aos retalhistas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

-bei bestimmten mit dem gebietsschutz zu vereinbarenden handlungen nicht die einhaltung der ausnahmetatbestände des artikels 16 der richtlinie 92/43 sicherstellt,

Português

-ao excluir do âmbito de aplicação das normas relativas à protecção das espécies de determinados danos não intencionais sobre animais protegidos;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die machbarkeit, die tatsächliche nachfrage nach einem solchen titel und seine greifbaren vorteile sowie die auswirkungen seiner anwendung parallel zum bestehenden gebietsschutz müssen gründlich geprüft werden.

Português

a viabilidade, a procura real e as vantagens materiais desse regime, em conjunto com as consequências da sua aplicação em paralelo com a protecção territorial actual, devem ser exaustivamente analisadas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die einzelhändler erhalten für die stadt (bzw. den stadtteil im falle großer städte), in der ihre verkaufsstätte liegt, gebietsschutz.

Português

os retalhistas dispõem de um território exclusivo, que corresponde à cidade em que se encontram situados ou a uma zona da cidade nas grandes cidades.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aus diesem grund wünsche ich, dass der gebietsschutz beibehalten wird und die standortklausel erst abgeschafft wird, wenn eine eingehende evaluierung im jahr 2005 zeigt, dass dies unumgänglich ist.

Português

por este motivo espero que a noção de território seja preservada e que a cláusula de localização seja posta em causa unicamente se uma avaliação rigorosa em 2005 vier demonstrar que isso é indispensável.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die kombination von selektivvertrieb und alleinvertrieb ist nicht mehr zulässig, weil die verbindung von gebietsschutz und verbot des verkaufs an nicht zugelassene händler im kraftfahrzeugsektor den wirksamen wettbewerb zwischen den mitgliedern des netzes und das ziel der integration des binnenmarktes erfahrungsgemäß behindern.

Português

a combinação destes dois sistemas deixou de ser autorizada, porque a análise e a experiência adquirida revelam que a combinação da protecção territorial e da proibição de venda a membros não homologados no sector automóvel constitui um obstáculo à concorrência efectiva entre membros da rede e ao objectivo de integração do mercado interno.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

durch die verringerung der transaktionskosten im zusammenhang mit grenzüberschreitenden Übertragungen eröffnet diese option den rundfunkveranstalter neue möglichkeiten, ihre online-dienste über grenzen hinweg anzubieten, insbesondere im hinblick auf inhalte ohne gebietsschutz.

Português

ao reduzir os custos de transação relacionados com transmissões transnacionais, esta opção irá abrir novas oportunidades para as empresas de radiodifusão oferecerem os seus serviços em linha além-fronteiras, em especial no que respeita aos conteúdos que não dependem da exclusividade territorial.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in bezug auf die frage, welche vertikalen beschränkungen als solche verboten bleiben sollten, bestand einigkeit darüber, daß für die preisbindung im einzelhandel und absoluten gebietsschutz keine gruppenfreistellung und in den meisten fällen auch keine einzelfreistellung gelten sollte.

Português

em relação à questão de saber quais as restrições verticais que deveriam continuar a ser proibidas, chegou-se a um consenso sobre o facto de os sistemas de preços de revenda e a protecção territorial absoluta não deverem beneficiar de qualquer isenção por categoria e, na maior das partes nem de uma isenção individual.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

diese Änderung sollte die internen verfahren in den mitgliedstaaten vereinfachen und so sicherstellen, dass ten-projekte die vorschriften von natura 2000 und insbesondere die bestimmungen zum gebietsschutz gemäß artikel 6 der habitat-richtlinie erfüllen.

Português

esta alteração destinou-se a facilitar os procedimentos internos dos estados-membros, assegurando desse modo a conformidade dos projectos de rt com o natura 2000 e, em particular, com os requisitos em matéria de protecção de locais protegidos estipulados no artigo 6º da directiva habitats.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dauer des gebietsschutzes

Português

período de proteção territorial

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,762,397,607 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK