Você procurou por: gegorenem (Alemão - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Portuguese

Informações

German

gegorenem

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

teilweise gegorenem traubenmost,

Português

mosto de uvas parcialmente fermentado,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

teilweise gegorenem traubenmost oder

Português

mosto de uvas parcialmente fermentado, ou

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

durch auslaugen von gegorenem traubentrester mit wasser.

Português

por esgotamento com água dos bagaços de uvas fermentados.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

durch auslaugen von gegorenem traubentrester mit wasser gewonnen wird.

Português

É obtido por esgotamento com água dos bagaços de uvas fermentadas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- von jungwein und teilweise gegorenem traubenmost: den gesamten alkoholgehalt;

Português

- aos vinhos novos em fermentação e aos mostos de uvas parcialmente fermentados, o título alcoométrico total;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

aus wein, jungwein, traubenmost oder teilweise gegorenem traubenmost gewonnen wurde;

Português

obtido a partir de vinho, de vinho novo ainda em fermentação, de mosto de uvas ou de mosto de uvas parcialmente fermentado;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei frischen weintrauben, traubenmost, teilweise gegorenem traubenmost, jungwein und wein dürfen

Português

as uvas frescas, o mosto de uvas, o mosto de uvas parcialmente fermentado, o vinho novo ainda em fermentação e o vinho podem ser objeto:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nimm etwas chicha (ein getränk aus gegorenem mais), du siehst müde aus.

Português

tome um pouco deste chicha (bebida fermentada de milho), você parece cansado."

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

bei frischen weintrauben, teilweise gegorenem traubenmost oder jungwein durch zugabe von konzentriertem traubenmost oder rektifiziertem trauben­mostkonzentrat;

Português

no que diz respeito às uvas frescas, ao mosto de uvas em fermentação ou ao vinho novo ainda em fermentação, pela adição de mosto de uvas concentrado ou de mosto de uvas concentrado rectificado;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei frischen weintrauben, teilweise gegorenem traubenmost oder jungwein durch zugabe von saccharose, konzentriertem traubenmost oder rektifiziertem traubenmostkonzentrat;

Português

no que diz respeito às uvas frescas, ao mosto de uvas parcialmente fermentado ou ao vinho novo ainda em fermentação, pela adição de sacarose, de mosto de uvas concentrado ou de mosto de uvas concentrado rectificado;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aus wein, jungwein, traubenmost oder teilweise gegorenem traubenmost hergestellt wird, sofern diese erzeugnisse einen gesamtalkoholgehalt von mindestens 9 % vol aufweisen;

Português

obtido a partir de vinho, de vinho novo ainda em fermentação, de mosto de uvas ou de mosto de uvas parcialmente fermentado, desde que esses produtos tenham um título alcoométrico total não inferior a 9 % vol;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der bei der bereitung der cuvée ausschließlich unter verwendung von traubenmost oder gegorenem traubenmost gewonnen wurde, der von bestimmten keltertraubensorten stammt, die in einem von der kommission im wege von delegierten rechtsakten gemäß artikel 75 absatz 2 zu erstellenden verzeichnis aufgeführt sind.

Português

exclusivamente obtido utilizando, para a constituição do vinho de base, mostos de uvas ou mostos de uvas parcialmente fermentados provenientes de castas específicas de uva de vinho, constantes de uma lista a elaborar pela comissão por meio de atos delegados nos termos do artigo 75.o, n.o 2.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

„nur bei frischen weintrauben, traubenmost, teilweise gegorenem traubenmost, teilweise gegorenem traubenmost aus eingetrockneten trauben, konzentriertem traubenmost, jungwein.“

Português

«apenas nas uvas frescas, mosto de uvas, mosto de uvas parcialmente fermentado, mosto de uvas parcialmente fermentado proveniente de uvas passas, mosto de uvas concentrado e vinho novo ainda em fermentação.»;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) die erzeuger von aromatischen qualitätsschaumweinen, aromatischen qualitätsschaumweinen bestimmter anbaugebiete und aromatischen qualitätsperlweinen bestimmter anbaugebiete, die diese weine aus angekauftem, zur eliminierung des trubs stabilisiertem traubenmost oder teilweise gegorenem traubenmost hergestellt haben.

Português

b) os produtores de vinhos espumantes de qualidade do tipo aromático e de vinhos espumantes e de vinhos frisantes de qualidade produzidos em regiões determinadas do tipo aromático, que tenham elaborado esses vinhos a partir de mostos de uvas ou mostos de uvas parcialmente fermentados comprados e que tenham sofrido tratamentos de estabilização para eliminar as borras.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

"(1) in anwendung von anhang vii abschnitt b nummer 2 der verordnung (eg) nr. 1493/1999 kann die etikettierung von weinen mit ursprung in drittländern (ausgenommen schaumweine, schaumweine mit zugesetzter kohlensäure und perlweine mit zugesetzter kohlensäure, aber einschließlich weine aus überreifen trauben) und in drittländern hergestelltem, zum unmittelbaren verzehr bestimmtem teilweise gegorenem traubenmost, die den namen einer geografischen angabe gemäß artikel 36 tragen, durch folgende angaben ergänzt werden:".

Português

%quot%1. para efeitos da parte b, ponto 2, do anexo vii do regulamento (ce) n.o 1493/1999, a rotulagem dos vinhos originários dos países terceiros, com exclusão dos vinhos espumantes e dos vinhos espumosos gaseificados, mas incluindo os vinhos de uvas sobreamadurecidas, e dos mostos de uvas parcialmente fermentados destinados ao consumo humano directo, elaborados nos países terceiros com o nome de uma indicação geográfica em conformidade com o artigo 36.o, pode ser completada pelas seguintes indicações:%quot%,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,748,034,342 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK