Você procurou por: naturereignis (Alemão - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Swedish

Informações

German

naturereignis

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Sueco

Informações

Alemão

natürliche quelle(n) oder naturereignis(se)

Sueco

naturliga källor eller naturfenomen

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) ein außergewöhnliches, unabwendbares und nicht beeinflussbares naturereignis.

Sueco

b) exceptionella och oundvikliga naturfenomen, som det inte är möjligt att skydda sig mot.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die unsicherheit im straßenverkehr ist kein naturereignis, dem wir machtlos gegenüber stehen.

Sueco

otrygghet i trafiken är inget naturfenomen som vi skall stå maktlösa inför.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

das naturereignis kann durch verwendung der standardcodes aus diesem fragebogen (siehe tabelle 5) bezeichnet werden.

Sueco

naturfenomenet kan anges genom en eller flera standardkoder som tillhandahålls i detta frågeformulär (se tabell 5).

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die globalisierung ist wie alle anderen wirtschaftlichen prozesse auch kein naturereignis, sondern ein weltumspannender vorgang, mit dem man sich unter berücksichtigung der kräfteverhältnisse auf allen ebenen auseinandersetzen muss.

Sueco

globaliseringen, som alla ekonomiska processer, är inte ett naturfenomen utan en världsomspännande process som man måste ta itu med samtidigt som man tar hänsyn till maktbalansen på alla nivåer .

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

"naturereignis" vulkanausbrüche, erdbeben, freilandbrände, stürme oder die atmosphärische aufwirbelung oder der atmosphärische transport natürlicher partikel aus trockengebieten;

Sueco

naturfenomen: vulkanutbrott, seismisk aktivitet, okontrollerade bränder på land, hård vind eller atmosfärisk resuspension eller transport av naturliga partiklar från torra områden,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

ein asymmetrischer schock kann durch ein naturereignis (erdbeben usw.) oder aber durch ein wirtschaftsereignis ausgelöst werden, in dessen folge ein land von dem konjunkturzyklus der anderen mitgliedstaaten abweicht.

Sueco

en asymmetrisk chock kan orsakas av naturfenomen (t ex en jordbävning) eller av något ekonomiskt förhållande som skulle medföra att en medlemsstat inte följer samma konjunktur­cykel som de andra.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

"naturereignis" vulkanausbrüche, erdbeben, geothermische aktivitäten, freilandbrände, außergewöhnliche stürme oder die atmosphärische aufwirbelung oder der atmosphärische transport natürlicher partikel aus trockengebieten;

Sueco

naturfenomen: vulkanutbrott, seismisk aktivitet, geotermisk aktivitet, okontrollerade bränder på land, exceptionellt hård vind eller atmosfärisk resuspension eller transport av naturliga partiklar från torra områden,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

(7) hat ein naturereignis beträchtliche nachteilige auswirkungen auf den zustand von gebietsübergreifenden fischbeständen oder weit wandernden fischbeständen, so beschließen die staaten sofortmaßnahmen zu ihrer erhaltung und bewirtschaftung, um sicherzustellen, daß die fischereitätigkeit diese nachteiligen auswirkungen nicht noch verstärkt. die staaten beschließen auch dann sofortmaßnahmen, wenn die fischereitätigkeit eine ernste bedrohung für die nachhaltigkeit dieser bestände darstellt. sofortmaßnahmen sind vorübergehender art und stützen sich auf die besten zur verfügung stehenden wissenschaftlichen angaben.

Sueco

7. om ett naturfenomen har betydande skadlig inverkan på gränsöverskridande och långvandrande fiskbestånd, skall stater vidta akutåtgärder för bevarande och förvaltning för att säkerställa att fiskeaktiviteter inte förvärrar denna skadliga inverkan. stater skall också anta sådana akutåtgärder om fiskeverksamhet utgör ett allvarligt hot för sådana bestånds hållbarhet. akutåtgärder skall vara tillfälliga och skall baseras på bästa tillgängliga vetenskapliga fakta.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,770,737,499 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK