Você procurou por: abdruck in (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

abdruck in

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

wir fanden einen partiellen abdruck in der küche,

Tcheco

našli jsme částečný otisk v kuchyni blízko kanceláře.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir werden einen abdruck in dieser stadt hinterlassen.

Tcheco

zanecháme v tomto městě naši stopu.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- die forensik fand einen einzelnen abdruck... in der waffe.

Tcheco

agent roe. co tu dělá ministerstvo spravedlnosti? forenzici našli jeden otisk uvnitř zbraně.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

keine abdrücke in unserer datenbank.

Tcheco

v databázi nemáme vaše otisky.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

was ist mit den partiellen abdrücken in reynolds küche?

Tcheco

a co ten otisk z raynoldsovi kuchyně?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

entweder durch abdruck in einer oder mehreren zeitungen mit einer verbreitung im gesamten gebiet des mitgliedstaats, in dem das öffentliche angebot erfolgt, oder mit ausgedehntem verbreitungsgebiet in diesem mitgliedstaat

Tcheco

formou inzerátu v jednom nebo více denících šířených celoplošně nebo na značném území členského státu, ve kterém je učiněna veřejná nabídka, nebo

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

eure abdrücke in der butter haben der fantasie wenig raum gelassen.

Tcheco

otisky v másle nevyžadovaly představivost.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dann aber die mordwaffe mit den abdrücken in meinem eigenen schrank verstecke?

Tcheco

ale potom bych schoval vražednou zbraň s otisky v mém šatníku.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

a) entweder durch abdruck in einer oder mehreren zeitungen mit einer verbreitung im gesamten staatsgebiet des mitgliedstaats, in dem die zulassung zur amtlichen notierung beantragt wird, oder ausgedehntem verbreitungsgebiet in diesem mitgliedstaat,

Tcheco

a) v podobě inzerátu v jednom nebo více denících šířených celoplošně nebo na značném území členského státu, ve kterém je žádáno o přijetí cenných papírů ke kotování, nebo

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

diese abdrücke in seiner schulter zeigen, dass er etwas bei sich trug, das schwer war.

Tcheco

podle těhle otlačenin na rameni musel nést něco těžkého.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es gibt sehr viele verschiedene abdrücke in diesem einen bereich, als ob ein haufen von ihnen auf einmal an der seite gehalten hätten.

Tcheco

v téhle oblasti je spousta různých stop, jako by tu najednou zastavila nějaká skupina.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der kerl der die verschwinde-nummer abgezogen hat, wir fanden seine abdrücke in einem ausgebrannten taxi, mit einem john doe daneben.

Tcheco

ten chlápek peck, co se mu podařilo zmizet... právě jsme našli jeho otisky na shořelém taxíku společně s neznámým tělem.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) der in artikel 70 vorgesehene halbjahresbericht ist in dem oder den mitgliedstaaten, in denen die aktien zur amtlichen notierung zugelassen sind, durch abdruck in einer oder mehreren zeitungen mit verbreitung im gesamten staatsgebiet oder mit weiter verbreitung oder im amtsblatt zu veröffentlichen oder dem publikum entweder in schriftlicher form an den mittels anzeigen in einer oder mehreren zeitungen mit verbreitung im gesamten staatsgebiet oder mit weiter verbreitung angegebenen orten oder durch andere, von den zuständigen stellen anerkannte gleichwertige mittel zugänglich zu machen.

Tcheco

2. v členském státě nebo státech, ve kterých jsou akcie přijaty ke kotování, musí být pololetní zpráva uvedená v článku 70 zveřejněna v podobě inzerátu v jednom nebo více denících šířených celoplošně nebo na značném území členského státu nebo členských států nebo v úředním věstníku anebo musí být zpřístupněna veřejnosti v písemné podobě na místech, která jsou inzerována v jednom nebo více denících šířených celoplošně nebo na značném území členského státu nebo členských států anebo zveřejněna jinými rovnocennými prostředky schválenými příslušnými orgány.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,757,477 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK