Você procurou por: kraftstoffpreise (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

kraftstoffpreise

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

die kraftstoffpreise bilden mit die basis der preispyramide.

Tcheco

ceny pohonných hmot představují základnu cenové pyramidy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die erstverkaufspreise für fisch stagnieren selbst in zeiten außergewöhnlich schwankender kraftstoffpreise wie 2008.

Tcheco

první prodejní ceny ryb obecně stagnují, dokonce i v době mimořádných výkyvů v cenách paliva, k jakým docházelo v roce 2008.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

durch den jüngsten anstieg der kraftstoffpreise haben sich die betriebskosten für fischereifahrzeuge deutlich erhöht.

Tcheco

nedávný nárůst cen pohonných hmot znamenal pro rybářská plavidla podstatné zvýšení provozních nákladů.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die derzeitigen schwierigkeiten in der fischwirtschaft haben sich durch den jüngsten anstieg der kraftstoffpreise noch verschärft.

Tcheco

současné obtíže v odvětví rybolovu se stupňují vzhledem k nedávnému nárůstu cen pohonných hmot.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gleichwohl sind die einzelnen mitgliedstaaten in unterschiedlichem maße vom anstieg der brenn- und kraftstoffpreise betroffen.

Tcheco

zvýšení cen paliv se dotklo jednotlivých členských států různou měrou.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ad-hoc-finanzinstrument — anpassung der flotte an die wirtschaftlichen folgen des anstiegs der kraftstoffpreise

Tcheco

finanční nástroj „ad hoc“ – přizpůsobení rybářského loďstva hospodářským důsledkům nárůstu cen paliv

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der rückgang des kraftstoffverbrauchs, der zu zeiten hoher kraftstoffpreise eingeleitet wurde, setzt sich trotz niedriger kraftstoffpreise weiter fort.

Tcheco

snižování spotřeby paliva, jež začalo v době vysokých cen paliv, stále pokračuje, i když se ceny snížily.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gestiegene brenn- und kraftstoffpreise führen zu höheren produktions- und transportkosten und somit auch zu höheren nahrungsmittelpreisen.

Tcheco

vysoké ceny pohonných hmot zvyšují náklady na výrobu a dopravu, a tím i ceny potravin.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der jüngste anstieg der betriebskosten aufgrund höherer kraftstoffpreise kommt zu einem prekären zeitpunkt und führt in vielen teilen dieses wirtschaftszweigs zu bisher ungeahnten schwierigkeiten.

Tcheco

nedávné zvýšení provozních nákladů, k němuž došlo v důsledku vyšších cen pohonných hmot, proto přišlo v citlivé době a způsobilo nebývalé obtíže v mnoha oblastech tohoto odvětví.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

8.6 steigende kraftstoffpreise und andere kosten, die einführung der maut und die durch die sozialvorschriften stärker eingeschränkte einsetzbarkeit der fahrer machen den straßen­güterverkehr immer teurer.

Tcheco

8.6 rostoucí ceny pohonných hmot, další náklady, zavedení silničních poplatků („mýto“) a snížení počtu hodin, které mohou řidiči podle předpisů pracovního práva odpracovat, to vše činí nákladní silniční dopravu stále nákladnější.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.4 diese allgemeine lage führt vor dem hintergrund des gewöhnlichen und kontinuierlichen anstiegs der betriebskosten und der enorm gestiegenen kraftstoffpreise dazu, dass viele fischerei­fahrzeuge mit großem verlust betrieben werden.

Tcheco

2.4 společně s normálním pokračujícím nárůstem provozních nákladů a prudkým vzestupem cen pohonných hmot mělo toto za následek, že mnoho plavidel je provozováno se značnou ztrátou.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einerseits könnte bei den kraftstofflieferanten angesetzt werden, doch diese könnten ihre finanzielle haftung im rahmen der regelung nur durch hohe kraftstoffpreise unter kontrolle halten, womit letztendlich nicht mehr erreicht würde als mit den verbrauchssteuern.

Tcheco

zaprvé by za odpovědný subjekt mohli být určeni dodavatelé paliva, ti by však svůj finanční závazek v rámci systému mohli ovlivňovat pouze prostřednictvím tvorby cen u paliva, čímž by se v konečném důsledku nedosáhlo více než u spotřebních daní.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der inzwischen liberalisierte schienengüterverkehr ist in einigen mitgliedstaaten im aufschwung begriffen, der unter anderem auf den verstärkten handel, auf überlastete straßen, hohe kraftstoffpreise und auf die vermehrten anstrengungen im bereich des umweltschutzes zurückzuführen ist.

Tcheco

nákladní železniční doprava, která je od nynějška otevřená hospodářské soutěži, zaznamenala v některých členských státech novou dynamičnost, podporovanou zejména nárůstem obchodu se zbožím, přetížením silniční dopravy, vysokými cenami benzínu nebo narůstajícími obavami týkajícími se životního prostředí.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

angesichts der aktuellen situation (hohe kraftstoffpreise und finanzkrise) dürfte sich der erfolg der propel­lerturbinenflugzeuge fortsetzen; ferner ist ein transfer von marktanteilen von den regional­verkehrsflugzeugen auf die propellerturbinenflugzeuge denkbar.

Tcheco

vzhledem k okolnostem (růst cen nafty, finanční krize) by mohl mít úspěch turbovrtulových letounů trvalejší charakter a pravděpodobně dojde k posunu trhu od rj směrem k těmto letounům.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wegen der gestiegenen kosten infolge der entwicklung des verbraucherpreisindex, der kraftstoffpreise sowie der gebühren und tarife im luftverkehr haben die luftfahrtunternehmen eine anhebung der höchsttarife beantragt, die in der entscheidung des ministerrats vom 21. november 2003 über die auferlegung gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen für strecken im luftverkehr zwischen den balearischen inseln festgelegt worden waren.

Tcheco

vzhledem ke zvýšení nákladů způsobenému vývojem indexu spotřebitelských cen, poplatků a daní v odvětví letectví a cen pohonných hmot požádaly letecké společnosti o zvýšení maximálních sazeb stanovených rozhodnutím rady ministrů ze dne 21. listopadu 2003, kterým se stanoví závazky veřejné služby na trasách mezi baleárskými ostrovy.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

im einklang mit dieser entscheidung und dem darin festgelegten verfahren zur Änderung der tarife kann der minister für entwicklung auf antrag der luftfahrtunternehmen, welche die unter die genannte entscheidung fallenden strecken bedienen, die für die einzelnen strecken festgesetzten höchsttarife anpassen, wenn sich ein ansteigen des verbraucherpreisindex oder der zulässigen gebühren und tarife im luftverkehr oder eine außergewöhnliche, unvorhersehbare und von den unternehmen nicht beeinflussbare erhöhung der sonstigen kostenfaktoren (z. b. der kraftstoffpreise) auf die kosten der luftfahrtunternehmen auswirkt.

Tcheco

příloha uvedeného rozhodnutí stanoví postup úpravy cen v případě, že by náklady společností byly ovlivněny nárůstem indexu spotřebitelských cen, schváleným zvýšením poplatků a daní v odvětví letectví nebo neobvyklým a pro přepravce nepředvídatelným nárůstem dalších součástí nákladů jako jsou pohonné hmoty. na základě žádosti leteckých společností, které létají na linkách uvedených v tomto rozhodnutí, může ministerstvo infrastruktury upravit maximální ceny stanovené na každou trasu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,640,244 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK