Results for kraftstoffpreise translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

kraftstoffpreise

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

die kraftstoffpreise bilden mit die basis der preispyramide.

Czech

ceny pohonných hmot představují základnu cenové pyramidy.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die erstverkaufspreise für fisch stagnieren selbst in zeiten außergewöhnlich schwankender kraftstoffpreise wie 2008.

Czech

první prodejní ceny ryb obecně stagnují, dokonce i v době mimořádných výkyvů v cenách paliva, k jakým docházelo v roce 2008.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

durch den jüngsten anstieg der kraftstoffpreise haben sich die betriebskosten für fischereifahrzeuge deutlich erhöht.

Czech

nedávný nárůst cen pohonných hmot znamenal pro rybářská plavidla podstatné zvýšení provozních nákladů.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die derzeitigen schwierigkeiten in der fischwirtschaft haben sich durch den jüngsten anstieg der kraftstoffpreise noch verschärft.

Czech

současné obtíže v odvětví rybolovu se stupňují vzhledem k nedávnému nárůstu cen pohonných hmot.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gleichwohl sind die einzelnen mitgliedstaaten in unterschiedlichem maße vom anstieg der brenn- und kraftstoffpreise betroffen.

Czech

zvýšení cen paliv se dotklo jednotlivých členských států různou měrou.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ad-hoc-finanzinstrument — anpassung der flotte an die wirtschaftlichen folgen des anstiegs der kraftstoffpreise

Czech

finanční nástroj „ad hoc“ – přizpůsobení rybářského loďstva hospodářským důsledkům nárůstu cen paliv

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der rückgang des kraftstoffverbrauchs, der zu zeiten hoher kraftstoffpreise eingeleitet wurde, setzt sich trotz niedriger kraftstoffpreise weiter fort.

Czech

snižování spotřeby paliva, jež začalo v době vysokých cen paliv, stále pokračuje, i když se ceny snížily.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gestiegene brenn- und kraftstoffpreise führen zu höheren produktions- und transportkosten und somit auch zu höheren nahrungsmittelpreisen.

Czech

vysoké ceny pohonných hmot zvyšují náklady na výrobu a dopravu, a tím i ceny potravin.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der jüngste anstieg der betriebskosten aufgrund höherer kraftstoffpreise kommt zu einem prekären zeitpunkt und führt in vielen teilen dieses wirtschaftszweigs zu bisher ungeahnten schwierigkeiten.

Czech

nedávné zvýšení provozních nákladů, k němuž došlo v důsledku vyšších cen pohonných hmot, proto přišlo v citlivé době a způsobilo nebývalé obtíže v mnoha oblastech tohoto odvětví.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

8.6 steigende kraftstoffpreise und andere kosten, die einführung der maut und die durch die sozialvorschriften stärker eingeschränkte einsetzbarkeit der fahrer machen den straßen­güterverkehr immer teurer.

Czech

8.6 rostoucí ceny pohonných hmot, další náklady, zavedení silničních poplatků („mýto“) a snížení počtu hodin, které mohou řidiči podle předpisů pracovního práva odpracovat, to vše činí nákladní silniční dopravu stále nákladnější.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.4 diese allgemeine lage führt vor dem hintergrund des gewöhnlichen und kontinuierlichen anstiegs der betriebskosten und der enorm gestiegenen kraftstoffpreise dazu, dass viele fischerei­fahrzeuge mit großem verlust betrieben werden.

Czech

2.4 společně s normálním pokračujícím nárůstem provozních nákladů a prudkým vzestupem cen pohonných hmot mělo toto za následek, že mnoho plavidel je provozováno se značnou ztrátou.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

einerseits könnte bei den kraftstofflieferanten angesetzt werden, doch diese könnten ihre finanzielle haftung im rahmen der regelung nur durch hohe kraftstoffpreise unter kontrolle halten, womit letztendlich nicht mehr erreicht würde als mit den verbrauchssteuern.

Czech

zaprvé by za odpovědný subjekt mohli být určeni dodavatelé paliva, ti by však svůj finanční závazek v rámci systému mohli ovlivňovat pouze prostřednictvím tvorby cen u paliva, čímž by se v konečném důsledku nedosáhlo více než u spotřebních daní.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der inzwischen liberalisierte schienengüterverkehr ist in einigen mitgliedstaaten im aufschwung begriffen, der unter anderem auf den verstärkten handel, auf überlastete straßen, hohe kraftstoffpreise und auf die vermehrten anstrengungen im bereich des umweltschutzes zurückzuführen ist.

Czech

nákladní železniční doprava, která je od nynějška otevřená hospodářské soutěži, zaznamenala v některých členských státech novou dynamičnost, podporovanou zejména nárůstem obchodu se zbožím, přetížením silniční dopravy, vysokými cenami benzínu nebo narůstajícími obavami týkajícími se životního prostředí.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

angesichts der aktuellen situation (hohe kraftstoffpreise und finanzkrise) dürfte sich der erfolg der propel­lerturbinenflugzeuge fortsetzen; ferner ist ein transfer von marktanteilen von den regional­verkehrsflugzeugen auf die propellerturbinenflugzeuge denkbar.

Czech

vzhledem k okolnostem (růst cen nafty, finanční krize) by mohl mít úspěch turbovrtulových letounů trvalejší charakter a pravděpodobně dojde k posunu trhu od rj směrem k těmto letounům.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wegen der gestiegenen kosten infolge der entwicklung des verbraucherpreisindex, der kraftstoffpreise sowie der gebühren und tarife im luftverkehr haben die luftfahrtunternehmen eine anhebung der höchsttarife beantragt, die in der entscheidung des ministerrats vom 21. november 2003 über die auferlegung gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen für strecken im luftverkehr zwischen den balearischen inseln festgelegt worden waren.

Czech

vzhledem ke zvýšení nákladů způsobenému vývojem indexu spotřebitelských cen, poplatků a daní v odvětví letectví a cen pohonných hmot požádaly letecké společnosti o zvýšení maximálních sazeb stanovených rozhodnutím rady ministrů ze dne 21. listopadu 2003, kterým se stanoví závazky veřejné služby na trasách mezi baleárskými ostrovy.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

im einklang mit dieser entscheidung und dem darin festgelegten verfahren zur Änderung der tarife kann der minister für entwicklung auf antrag der luftfahrtunternehmen, welche die unter die genannte entscheidung fallenden strecken bedienen, die für die einzelnen strecken festgesetzten höchsttarife anpassen, wenn sich ein ansteigen des verbraucherpreisindex oder der zulässigen gebühren und tarife im luftverkehr oder eine außergewöhnliche, unvorhersehbare und von den unternehmen nicht beeinflussbare erhöhung der sonstigen kostenfaktoren (z. b. der kraftstoffpreise) auf die kosten der luftfahrtunternehmen auswirkt.

Czech

příloha uvedeného rozhodnutí stanoví postup úpravy cen v případě, že by náklady společností byly ovlivněny nárůstem indexu spotřebitelských cen, schváleným zvýšením poplatků a daní v odvětví letectví nebo neobvyklým a pro přepravce nepředvídatelným nárůstem dalších součástí nákladů jako jsou pohonné hmoty. na základě žádosti leteckých společností, které létají na linkách uvedených v tomto rozhodnutí, může ministerstvo infrastruktury upravit maximální ceny stanovené na každou trasu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
7,762,747,954 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK