Você procurou por: gefangenschaft (Alemão - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Turkish

Informações

German

gefangenschaft

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Turco

Informações

Alemão

josia zeugte jechonja und seine brüder um die zeit der babylonischen gefangenschaft.

Turco

yoşiya, babil sürgünü sırasında doğan yehoyakinle kardeşlerinin babasıydı,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und die kinder der gefangenschaft hielten passah am vierzehnten tage des ersten monats;

Turco

sürgünden dönenler birinci ayın on dördüncü günü fısıh bayramını kutladılar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und die kinder israel, die priester, die leviten und die andern kinder der gefangenschaft hielten einweihung des hauses gotte mit freuden

Turco

İsrail halkı -kâhinler, levililer ve sürgünden dönenlerin tümü- tanrının tapınağının adanmasını sevinçle kutladılar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alle glieder von abraham bis auf david sind vierzehn glieder. von david bis auf die gefangenschaft sind vierzehn glieder. von der babylonischen gefangenschaft bis auf christus sind vierzehn glieder.

Turco

buna göre, İbrahimden davuta kadar toplam on dört kuşak, davuttan babil sürgününe kadar on dört kuşak, babil sürgününden mesihe kadar on dört kuşak vardır.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn die priester und leviten hatten sich gereinigt wie ein mann, daß sie alle rein waren, und schlachteten das passah für alle kinder der gefangenschaft und für ihre brüder, die priester und für sich.

Turco

kâhinlerle levililer hep birlikte kendilerini arındırdılar; dinsel açıdan hepsi arındı. levililer sürgünden dönenlerin tümü, kardeşleri olan kâhinler ve kendileri için fısıh kurbanını kestiler.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß aller gefäße, golden und silbern, waren fünftausend und vierhundert. alle brachte sie sesbazar herauf mit denen, die aus der gefangenschaft von babel heraufzogen gen jerusalem.

Turco

altın ve gümüş eşyaların toplamı 5 400 parçaydı. sürgünler babil'den yeruşalim'e dönerken Şeşbassar bunların hepsini birlikte getirdi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3:36 höre, unser gott, wie verachtet sind wir! kehre ihren hohn auf ihren kopf, daß du sie gibst in verachtung im lande ihrer gefangenschaft.

Turco

o zaman şöyle dua ettim: ‹‹ey tanrımız, bize kulak ver! hor görüyorlar bizi. onların aşağılamalarını kendi başlarına döndür. sürüldükleri ülkede yağmaya uğrasınlar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies sind die kinder der landschaft, die heraufzogen aus der gefangenschaft, die nebukadnezar, der könig zu babel, hatte gen babel geführt und die wieder gen jerusalem und nach juda kamen, ein jeglicher in seine stadt,

Turco

babil kralı nebukadnessarın babile sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden yeruşalim ve yahudadaki kendi kentlerine döndü.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da kam hanani, einer meiner brüder, mit etlichen männern aus juda. und ich fragte sie, wie es den juden ginge, die errettet und übrig waren von der gefangenschaft, und wie es zu jerusalem ginge.

Turco

kardeşlerimden hanani ve bazı yahudalılar yanıma geldi. onlara sürgünden kurtulup sağ kalan yahudileri ve yeruşalimin durumunu sordum.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im zweiten jahr ihrer ankunft am hause gottes zu jerusalem, im zweiten monat, fingen an serubabel, der sohn sealthiels, und jesua, der sohn jozadaks, und die übrigen ihrer brüder, priester und leviten, und alle, die aus der gefangenschaft gekommen waren gen und bestellten die leviten von zwanzig jahren und darüber, zu treiben das werk am hause des herrn.

Turco

tanrının yeruşalimdeki tapınağına vardıktan sonra, ikinci yılın ikinci ayında Şealtiel oğlu zerubbabil, yosadak oğlu yeşu ve bütün öteki kardeşleri, kâhinler, levililer ve sürgünden yeruşalime dönenlerin tümü işe başladılar. rabbin tapınağının yapımını denetlemek için yirmi ve daha yukarı yaştaki levilileri görevlendirdiler.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,494,226 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK