Você procurou por: erwählen (Alemão - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Afrikaans

Informações

German

erwählen

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Africâner

Informações

Alemão

und der herr wird juda erben als sein teil in dem heiligen lande und wird jerusalem wieder erwählen.

Africâner

en die here sal besit neem van juda as sy erfdeel op die heilige grond en jerusalem weer verkies.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

butter und honig wird er essen, wann er weiß, böses zu verwerfen und gutes zu erwählen.

Africâner

dikmelk en heuning sal hy eet as hy weet om te verwerp wat kwaad is en om te kies wat goed is.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sintemal aber im fleisch leben dient, mehr frucht zu schaffen, so weiß ich nicht, welches ich erwählen soll.

Africâner

maar as ek in die vlees moet lewe, dan beteken dit vir my vrugbare arbeid; en wat ek sal kies, weet ek nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn ehe der knabe lernt böses verwerfen und gutes erwählen, wird das land verödet sein, vor dessen zwei königen dir graut.

Africâner

want voordat die seuntjie weet om te verwerp wat kwaad is en te kies wat goed is, sal die land vir wie se twee konings jy bang is, verlate wees.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn der herr wird sich über jakob erbarmen und israel noch fürder erwählen und sie in ihr land setzen. und fremdlinge werden sich zu ihnen tun und dem hause jakob anhangen.

Africâner

want die here sal hom oor jakob ontferm, en hy sal israel nog verkies en hulle in hul land laat vestig; en die vreemdeling sal hom by hulle voeg, en hulle sal hul aansluit by die huis van jakob.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

also machte sie josua desselben tages zu holzhauern und wasserträgern für die gemeinde und den altar des herrn bis auf diesen tag, an dem ort, den er erwählen würde.

Africâner

so het josua dan op dié dag houtkappers en waterputters van hulle gemaak vir die vergadering en vir die altaar van die here, tot vandag toe, op die plek wat hy sou uitkies.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sondern den ort, den der herr, euer gott, erwählen wird aus allen euren stämmen, daß er seinen namen daselbst läßt wohnen, sollt ihr aufsuchen und dahin kommen

Africâner

maar die plek wat die here julle god uit al julle stamme sal uitkies om sy naam daar te vestig om daar te woon, moet julle opsoek en daarheen moet jy kom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn ein levit kommt aus irgend einem deiner tore oder sonst irgend aus ganz israel, da er gast ist, und kommt nach aller lust seiner seele an den ort, den der herr erwählen wird,

Africâner

en as 'n leviet uit een van jou poorte kom, uit die hele israel waar hy as vreemdeling vertoef, en hy na hartelus kom na die plek wat die here sal uitkies,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und du sollst tun nach dem, was sie dir sagen an der stätte, die der herr erwählen wird, und sollst es halten, daß du tust nach allem, was sie dich lehren werden.

Africâner

en jy moet handel ooreenkomstig die uitspraak wat hulle jou te kenne sal gee, uit dié plek wat die here sal uitkies; en jy moet sorgvuldig doen net soos hulle jou sal leer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn das ganze israel kommt, zu erscheinen vor dem herrn, deinem gott, an dem ort, den er erwählen wird, sollst du dieses gesetz vor dem ganzen israel ausrufen lassen vor ihren ohren,

Africâner

as die hele israel kom om te verskyn voor die aangesig van die here jou god op die plek wat hy sal uitkies, moet jy hierdie wet voor die hele israel, voor hulle ore lees.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so sollst du den zum könig über dich setzen, den der herr, dein gott, erwählen wird. du sollst aber aus deinen brüdern einen zum könig über dich setzen. du darfst nicht irgend einen fremdem, der nicht dein bruder ist, über dich setzen.

Africâner

dan moet jy sekerlik 'n koning oor jou aanstel wat die here jou god sal verkies; uit die midde van jou broers moet jy 'n koning oor jou aanstel; jy mag geen uitlander, wat jou broer nie is nie, oor jou aanstel nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,798,319,286 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK