Você procurou por: geb mir das buch, bitte (Alemão - Amárico)

Alemão

Tradutor

geb mir das buch, bitte

Tradutor

Amárico

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Amárico

Informações

Alemão

nein ! das buch der unverschämten ist in siggin .

Amárico

በእውነት የከሓዲዎቹ ( የሰላቢዎቹ ) መጽሐፍ በእርግጥ በሲጂን ውስጥ ነው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nein ! das buch der rechtschaffenen ist gewiß in illiyun .

Amárico

በእውነቱ የእውነተኞቹ ምእምናን መጽሐፍ በዒሊዮን ውስጥ ነው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

keineswegs ! das buch der sittenlosen ist wahrlich in siggin .

Amárico

በእውነት የከሓዲዎቹ ( የሰላቢዎቹ ) መጽሐፍ በእርግጥ በሲጂን ውስጥ ነው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diejenigen , denen wir vor ihm das buch zukommen ließen , sie glauben an ihn .

Amárico

እነዚያ ከእርሱ በፊት መጽሐፍን የሰጠናቸው እነርሱ በእርሱ ያምናሉ ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies ist das buch , an ihm ist kein zweifel möglich , es ist eine rechtleitung für die gottesfürchtigen ,

Amárico

ይህ መጽሐፍ ( ከአላህ ለመኾኑ ) ጥርጥር የለበትም ፤ ለፈራህያን መሪ ነው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

lob sei gott , der das buch auf seinen diener herabgesandt und daran nichts krummes gemacht hat ,

Amárico

ምስጋና ለአላህ ለዚያ መጽሐፉን በውስጡ መጣመምን ያላደረገበት ሲሆን በባሪያው ላይ ላወረደው ይገባው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mein freund ist gott , der das buch herabgesandt hat , und er schenkt seine freundschaft den rechtschaffenen .

Amárico

« የእኔ ረዳቴ ያ መጽሐፉን ( ቁርኣንን ) ያወረደልኝ አላህ ነውና ፤ እርሱም መልካም ሠሪዎችን ይረዳል » ( በላቸው ) ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alles lob gebührt allah , der zu seinem diener das buch herabsandte und nichts krummes darein legte .

Amárico

ምስጋና ለአላህ ለዚያ መጽሐፉን በውስጡ መጣመምን ያላደረገበት ሲሆን በባሪያው ላይ ላወረደው ይገባው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diejenigen , denen wir das buch gegeben haben , lesen es , wie man es lesen soll . diese glauben daran .

Amárico

እነዚያ መጽሐፉን የሰጠናቸው ተገቢ ንባቡን ያነቡታል ፡ ፡ እነዚያ በርሱ ያምናሉ ፤ በርሱም የሚክዱ እነዚያ እነርሱ ከሳሪዎቹ ናቸው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

" o yahya , halte das buch kraftvoll fest . " und wir verliehen ihm weisheit im knabenalter

Amárico

« የሕያ ሆይ ! መጽሐፉን በጥብቅ ያዝ ! » ( አልነው ) ፡ ፡ ጥበብንም በሕፃንነቱ ሰጠነው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

er hat auf dich das buch mit der wahrheit herabgesandt als bestätigung dessen , was vor ihm vorhanden war . und er hat die tora und das evangelium herabgesandt

Amárico

ከርሱ በፊት ያሉትን መጻሕፍት የሚያረጋግጥ ሲኾን መጽሐፉን ( ቁርኣንን ) ባንተ ላይ ከፋፍሎ በእውነት አወረደ ፡ ፡ ተውራትንና ኢንጂልንም አውርዷል ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diejenigen , denen wir das buch haben zukommen lassen , glauben daran . und auch unter diesen da gibt es welche , die daran glauben .

Amárico

እንደዚሁም ወዳንተ መጽሐፍን አወረድን ፡ ፡ እነዚያም መጽሐፍን የሰጠናቸው ፤ በእርሱ ያምናሉ ፡ ፡ ከእነዚህም ( ከመካ ሰዎች ) በእርሱ የሚያምኑ አልሉ ፡ ፡ በተዓምራቶቻችንም ከሓዲዎቹ እንጂ ማንም አይክድም ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das sind die , denen wir das buch , die urteilsvollmacht und die prophetie zukommen ließen . wenn diese da sie verleugnen , so haben wir sie leuten anvertraut , die sie nicht verleugnen .

Amárico

እነዚህ እነዚያ መጻሕፍትንና ጥበብን ፣ ነቢይነትንም የሰጠናቸው ናቸው ፡ ፡ እነዚህ ( የመካ ከሓዲዎች ) በእርሷ ቢክዱም በእርሷ የማይክዱን ሕዝቦች ለእርሷ በእርግጥ አዘጋጅተናል ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allah ist es , der das buch mit der wahrheit herabgesandt hat , und ( auch ) die waage . was läßt dich wissen ?

Amárico

አላህ ያ መጽሐፉን በእውነት ያወረደ ነው ፡ ፡ ሚዛንንም ( እንደዚሁ ) ፡ ፡ ሰዓቲቱ ምንአልባት ቅርብ መኾንዋን ምን ያሳውቅሃል ?

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allah ist es , der das buch mit der wahrheit und der gerechtigkeit herabgesandt hat . und wie kannst du es wissen : vielleicht steht die stunde nahe bevor ?

Amárico

አላህ ያ መጽሐፉን በእውነት ያወረደ ነው ፡ ፡ ሚዛንንም ( እንደዚሁ ) ፡ ፡ ሰዓቲቱ ምንአልባት ቅርብ መኾንዋን ምን ያሳውቅሃል ?

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

( es sind ) jene , die weder an das buch noch an das glauben , womit wir unsere gesandten geschickt haben . bald aber werden sie es wissen .

Amárico

ወደእነዚያ በመጽሐፉ በዚያም መልክተኞቻችንን በእርሱ በላክንበት ወዳስተባበሉት ( አታይምን ? ) ወደፊትም ያውቃሉ ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

( alles ) lob gehört allah , der das buch ( als offenbarung ) auf seinen diener herabgesandt und daran nichts krummes gemacht hat ,

Amárico

ምስጋና ለአላህ ለዚያ መጽሐፉን በውስጡ መጣመምን ያላደረገበት ሲሆን በባሪያው ላይ ላወረደው ይገባው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und die erde wird im licht ihres herrn erstrahlen ; das buch wird hingelegt , und die propheten und die zeugen werden herbeigebracht ; und es wird zwischen ihnen der wahrheit entsprechend entschieden , und es wird ihnen kein unrecht zugefügt .

Amárico

ምድርም በጌታዋ ብርሃን ታበራለች ፡ ፡ መጽሐፉም ይቅቀረባል ፡ ፡ ነቢያቱና ምስክሮቹም ይመጣሉ ፡ ፡ በመካከላቸውም በእውነት ይፈረዳል ፡ ፡ እነርሱም አይበደሉም ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diejenigen , denen wir das buch gegeben haben , kennen es , wie sie ihre eigenen söhne kennen ; und dennoch verbergen einige von ihnen die wahrheit , wo sie ( sie ) doch kennen .

Amárico

እነዚያ መጽሐፍን የሰጠናቸው ወንዶች ልጆቻቸውን እንደሚያውቁ ( ሙሐመድን ) ያውቁታል ፡ ፡ ከነሱም የተለዩ ክፍሎች እነርሱ የሚያወቁ ሲኾኑ እውነቱን በእርግጥ ይደብቃሉ ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dich bringen wir als zeugen über diese da herbei . und wir haben dir das buch offenbart als klare darlegung von allem und als rechtleitung , barmherzigkeit und frohe botschaft für die ( allah ) ergebenen ' .

Amárico

በየሕዝቡም ሁሉ ውስጥ ከጎሳቸው በእነሱ ላይ መስካሪን የምንቀሰቅስበትን አንተንም በእነዚህ ( ሕዝቦች ) ላይ መስካሪ አድርገን የምናመጣህን ቀን ( አስታውስ ) ፡ ፡ መጽሐፉንም ለሁሉ ነገር አብራሪ ፣ መሪም ፣ እዝነትም ፣ ለሙስሊሞችም አብሳሪ ኾኖ ባንተ ላይ አወረድነው ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,945,633,178 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK