Você procurou por: so geht so das (Alemão - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Basque

Informações

German

so geht so das

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Basco

Informações

Alemão

wo ihr aber in ein haus geht, so grüßt es;

Basco

eta cembeit etchetan sarthuren çaretenean, saluta eçaçue hura.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn so das klarheit hatte, das da aufhört, wie viel mehr wird das klarheit haben, das da bleibt.

Basco

ecen baldin fin hartu behar çuena glorioso içan bada, vnguiz gloriosoago da dagoena.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und so jemand sie will schädigen, so geht feuer aus ihrem munde und verzehrt ihre feinde; und so jemand sie will schädigen, der muß also getötet werden.

Basco

eta baldin nehorc hæy gaizquiric eguin nahi badraue, sua ilkiten duc hayén ahotic, eta iresten citic hayén etsayac: ecen baldin nehorc gaizquiric eguin nahi badraue, harc hunela heriotara eman behar dic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wo euch jemand nicht annehmen wird noch eure rede hören, so geht heraus von demselben haus oder der stadt und schüttelt den staub von euren füßen.

Basco

eta norc-ere recebituren ezpaitzaituzte, eta ez çuen hitzey behaturen, etche edo hiri hartaric ilkitean iharros albeitzineçate çuen oinetaco errhautsa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn so das wort festgeworden ist, das durch die engel geredet ist, und eine jegliche Übertretung und jeder ungehorsam seinen rechten lohn empfangen hat,

Basco

ecen baldin aingueruéz erran içan cen hitza fermu içan bada, eta transgressione eta desobedientia guciac recompensa bidezcoa recebitu vkan badu,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn so das amt, das die verdammnis predigt, klarheit hat, wie viel mehr hat das amt, das die gerechtigkeit predigt, überschwengliche klarheit.

Basco

ecen baldin condemnationetaco ministerioa glorioso içan bada: iustitiataco ministerioac anhitzez iragaitenago du gloriaz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn so das erbe durch das gesetz erworben würde, so würde es nicht durch verheißung gegeben; gott aber hat's abraham durch verheißung frei geschenkt.

Basco

ecen baldin heretagea leguetic bada, ez ia promessetic: baina abrahami promessetic eman vkan drauca iaincoac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn auch ich bin ein mensch, der obrigkeit untertan, und habe kriegsknechte unter mir und spreche zu einem: gehe hin! so geht er hin; und zum andern: komm her! so kommt er; und zu meinem knecht: tu das! so tut er's.

Basco

ecen ni nauc berceren meneco guiçon, ditudalaric neure meneco gendarmesac: eta huni erraiten diarocat, oha, eta badihoac: eta berceari, athor, eta ethorten duc: eta neure cerbitzariari eguic haur, eta eguiten dic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,501,538 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK