Você procurou por: alleinbezugsverpflichtung (Alemão - Dinamarquês )

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

alleinbezugsverpflichtung

Dinamarquês

a) eksklusiv købsforpligtelse

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese pachtverträge enthalten alleinbezugsverpflichtung wettbewerbsverbot.

Dinamarquês

disse standardforpagtningsaftaler indeholdt således en eksklusiv købsforpligtelse og et konkurrenceforbud.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(71) alleinbezugsverpflichtung und wettbewerbsverbot sind komplementär.

Dinamarquês

(71) eksklusive købsforpligtelser og konkurrenceforbud er komplementære størrelser.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

andererseits schränkt die verordnung den umfang der alleinbezugsverpflichtung ein

Dinamarquês

endvidere indeholder denne forordning bestemmelser om en begrænsning af den eksklusive købsforpligtelses gyldighedsområde.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der musterpachtvertrag enthielt damit eine alleinbezugsverpflichtung und ein wettbewerbsverbot.

Dinamarquês

i løbet af 1998 solgte basskoncernen efterhånden en stor del af de bortforpagtede ejendomme og ejede til sidst kun omkring 20 pubber.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die von der alleinbezugsverpflichtung erfassten biersorten sind im anhang mit den geschäftsbedingungen zum pachtvertrag aufgeführt.

Dinamarquês

de af den eksklusive købsforpligtelse omfattede ølsorter stod opført i forpagtningsaftalens bilag om salgsbetingelser.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1. die höchstdauer einer alleinbezugsverpflichtung ausschließlich für bier oder für kraftstoff beträgt zehn jahre.

Dinamarquês

selektive distributionssystemer forekommer med større hyppighed i nogle brancher end i andre, hvilket ofte beror på produkternes art.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

— die höchstdauer der alleinbezugsverpflichtung muß auf fünf (verlängerbare) jahre beschränkt werden.

Dinamarquês

disse distributionssystemer kan under ingen omstændigheder falde ind under gruppefritagelsesforordningen for eneforhandlingsaftaler (se ovenfor), fordi konkurrencebegrænsningerne er mere vidtgående, end det tillades for sådanne aftaler.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

0 die alleinbezugsverpflichtung ist nur bei erzeugnissen zulässig, für die kei­ne objektiven qualitätskriterien aufgestellt werden können.

Dinamarquês

0 købseksklusivitet må kun gælde for produkter, hvis kvalitet ikke kan beskri­ves nøjagtigt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die alleinbezugsverpflichtung geht über das hinaus, was zur planung der produktion erforderlich ist, und das gleiche gilt für die zielrabattregelung.

Dinamarquês

den eksklusive købsforpligtelse er mere vidtgående, end hvad der er nødvendigt af hensyn til produktionsplanlægningen, og det samme gælder målrabatordningen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die alleinbezugsverpflichtung von ddsf ist darüber hinaus mit anderen wettbewerbsbeschränkungen verbunden, die sich aus der kooperationsvereinbarung und aus weiteren aufeinander abgestimmten verhaltensweisen ergeben.

Dinamarquês

desuden er ddsf's eksklusive købsforpligtelse knyttet til de konkurrencebegrænsninger, der er fastsat i samarbejdsaftalen, og som følger af den senere samordnede praksis.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der gebietsschutz auf der einzelhandelsebene führt in den hochpreissegmenten zu einem verlust an markeninternem wettbewerb, der durch die den einzelhändlern auferlegte alleinbezugsverpflichtung noch verschärft wird.

Dinamarquês

på de markeder, hvor priserne er højst, er tabet af intrabrandkonkurrence ikke kun en følge af områdeeksklusivitet i detailleddet, men forstærkes af den eksklusive købsforpligtelse, som er pålagt detailhandlerne.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(109) vertragswaren der alleinbezugsverpflichtung sind die „speiseeis­erzeugnisse" des jeweiligen slg­sorti­ments (randnummer 40).

Dinamarquês

(109) aftalevarer er i forbindelse med den eksklusive købsforpligtelse konsumisprodukterne i de pågældende slg-sortimenter (se betragtning 40).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

(72) sowohl die alleinbezugsverpflichtung als auch das konkurrenzverbot bezwecken und bewirken, daß der betreffende wiederverkäufer auf das angebot seitens slg beschränkt ist.

Dinamarquês

(72) både den eksklusive købsforpligtelse og konkurren ceforbuddet har til formål og til følge at begrænse videreforhandlerens indkøbsmuligheder til slg's sortiment.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(77) vertragswaren der alleinbezugsverpflichtung sind „speiseeis-erzeugnisse" des jeweiligen l—i-sorti­ments.

Dinamarquês

(77) de aftalevarer, der er underkastet den eksklusive købsforpligtelse, er konsumisprodukter i det relevante l-i-sortiment.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

diese vertragsbestimmung zielt einerseits auf den bezug der vertragswaren (alleinbezugsverpflichtung) und verbietet andererseits den bezug von wett­bewerbserzeugnissen (konkurrenzverbot).

Dinamarquês

denne aftalebestemmelse er på den ene side rettet mod indkøb af aftalevarerne (eksklusiv købsforpligtelse) og forbyder på den anden side indkøb af konkurrerende produkter (konkurrenceforbud).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(75) sowohl die alleinbezugsverpflichtung als auch das konkurrenzverbot bezwecken und bewirken, daß der betreffende wiederverkäufer auf das angebot seitens l—i beschränkt ist.

Dinamarquês

(75) både den eksklusive købsforpligtelse og konkurren ceforbuddet har til formål og til følge at begrænse videreforhandlerens indkøbsmuligheder til l-i's sortiment.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die alleinbezugsverpflichtung betreffend die genannten erzeugnisse ist mit einem wettbewerbsverbot verknüpft, nach dem es tobar sowohl auf dem tankstellengelände als auch in dessen näherem umkreis untersagt ist, konkurrenzerzeugnisse zu verkaufen oder zu bewerben bzw. sich an solchen tätigkeiten zu beteiligen.

Dinamarquês

forpligtelsen til eksklusivt køb af disse produkter ledsages af en konkurrenceklausul, som forbyder tobar at tillade eller deltage i salg eller salgsfremme af konkurrerende produkter såvel på den omhandlede tankstations område som i nærheden af den.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

9. "alleinbezugsverpflichtung": die verpflichtung, das produkt, welches gegenstand der spezialisierungsvereinbarung ist, nur von der vertragspartei zu beziehen, die sich zu seiner lieferung bereit erklärt.

Dinamarquês

9) "eksklusiv købsforpligtelse": en forpligtelse til kun at købe det produkt, specialiseringsaftalen omhandler, hos den part, som ifølge aftalen skal levere det.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

(69) alleinbezugsverpflichtungen wirken sich jedoch indi­rekt auch auf den wettbewerb zwischen anbietern von waren des gesamten relevanten marktes aus (inter-brand-wettbewerb).

Dinamarquês

(69) eksklusive købsforpligtelser påvirker imidlertid indirekte også konkurrencen mellem udbydere af varer på hele det relevante marked (inter brand-konkurrence). de vanskeliggør eller forhindrer dannelsen af uafhængige distributionsstrukturer, som er nødven-

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,776,448,016 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK