Você procurou por: geschäftsabläufe (Alemão - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Danish

Informações

German

geschäftsabläufe

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

• konsolidierung der geschäftsabläufe

Dinamarquês

• opfylde alle juridiske forpligtelser • overvåge og forudse forandringer

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

förderung der integration von ikt in die geschäftsabläufe.

Dinamarquês

støtte til integrering af it i forretningsprocesserne.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das bedeutet, daß die unternehmen ihre geschäftsabläufe entsprechend umstellen müssen.

Dinamarquês

det betyder, at virksomheder skal ændre deres procedurer i overensstemmelse hermed.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

hochleistungsrechner und -netze, technologien für geschäftsabläufe und integration in der fertigung.

Dinamarquês

en nyhed er indførelsen af "fokusomrader", som samler forskellige foranstaltninger omkring fire nærmere fastsatte mal: "abne mikroprocessorsystemer", "højperformant databehandling og netkommunikation", "teknologier til støtte for virksomhedsprocesser" og "integration i fabrikationen".

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

das system soll den betrie­ben eine kodierte Übermittlung von angaben über verschiedene geschäftsabläufe ermöglichen.

Dinamarquês

forsøget går ud på i praksis at afprøve et system, som er baseret på standardiserede meddelelser til brug i forbindelse med de forskellige operationer.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der elektronische geschäftsverkehr zwischen den unternehmen wächst und zwingt sie zur umgestaltung ihrer geschäftsabläufe.

Dinamarquês

e-handel mellem virksomheder vokser og tvinger virksomheder til at omlægge deres aktiviteter.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der oberste gerichtshof überarbeitet weiterhin die geschäftsabläufe in den gerichten und setzt die reform des verfahrensverwaltungssystems fort.

Dinamarquês

højesteret fortsætter ajourføringen af forretningsgangene ved domstolene og reformen af sagsstyringssystemerne.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

offene mikroprozessesysteme, hochleistungsrechner und -netze, technologien für geschäftsabläufe und integration in der fertigung.

Dinamarquês

teknologi til støtte for virksomhedsprocesser, og integration i fabrikationen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

durch den einsatz von ikt in unternehmen ändern sich die bedingungen für die geschäftsabläufe der unternehmen des verarbeitenden gewerbes wie auch der dienstleistungsunternehmen dramatisch.

Dinamarquês

anvendelse af it i virksomhederne ændrer radikalt betingelserne for forretningsprocesserne i industrivirksomheder og servicevirksomheder.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kmu gehen häufig davon aus, dass ihre geschäftsabläufe weniger komplex sind und daher nicht des einsatzes von instrumenten der informationsgesellschaft bedürfen.

Dinamarquês

smv'erne mener ofte, at deres virksomhedsprocesser ikke er så komplekse, at der er behov for is‑værktøjer.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

für viele unternehmen und besonders für kmu besteht in den nächsten jahren die wichtigste herausforderung darin, den elektronischen geschäftsverkehr weiter in ihre geschäftsabläufe einzubinden.

Dinamarquês

hovedudfordringen for mange virksomheder i de kommende år og især for smv'er vil bestå i at integrere e-business yderligere i deres forretningsprocesser.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

um zunehmend komplexe und multidisziplinäre technologien und geschäftsabläufe bei ikt zu beherrschen, werden unionsweit partnerschaften, risikoteilung und die mobilisierung einer kritischen masse benötigt.

Dinamarquês

for at beherske stadig mere komplekse og tværfaglige teknologier og virksomhedsprocesser på ikt-området er der behov for partnerskaber, risikodeling og mobilisering af kritisk masse i hele eu.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(8) zur erleichterung der geschäftsabläufe sollten die wirtschaftbeteiligten das recht haben, für den verkehr mit den zollbehörden einen vertreter zu ernennen.

Dinamarquês

8. for at gøre det lettere at drive virksomhed samtidig med, at der foregår en passende kontrol af varer, der føres ind i eller ud af fællesskabets toldområde er det hensigtsmæssigt, at de oplysninger, som indleveres af økonomiske operatører, deles mellem toldmyndighederne og med andre instanser, som er involveret i denne kontrol, herunder politi, grænsevagter og veterinær- og miljømyndigheder, under hensyntagen til bestemmelserne om beskyttelse af relevante data, således at de økonomiske operatører kun behøver at give oplysninger én gang (“single window”), og at varerne kontrolleres af disse myndigheder på samme tidspunkt og på samme sted (“one-stop-shop”).

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die unzureichende interoperabilität von anwendungen im geschäftsbereich behindert weiterhin die annahme neuer formen der zusammenarbeit, in der geschäftsabläufe, ressourcen, fähigkeiten und schließlich wissen gemeinsam genutzt werden.

Dinamarquês

den utilstrækkelige interoperabilitet mellem forretningsapplikationer hæmmer fortsat indførelsen af nye former for samarbejde, hvor man deles om virksomhedsprocesser, ressourcer, kvalifikationer og i sidste ende viden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

für zahlreiche unternehmen und besonders für kmu bedeutet dies, dass sie ihre derzeitigen geschäftsabläufe völlig umgestalten, anpassen und optimieren müssen; dies ist eindeutig eine aufgabe der unternehmensleitung.

Dinamarquês

for mange virksomheder og specielt smv'er kræver dette, at de eksisterende forretningsprocesser tages op til revision, tilpasses og optimeres, hvilket klart er en ledelsesopgave.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der unternehmer behält dabei im regelfall die volle kontrolle über die geschäftsabläufe; oft verfügen die betreffenden unternehmen noch nicht einmal über ein leitungsgremium (board).

Dinamarquês

iværksætteren vil typisk bevare den fulde kontrol med driften, og virksomheden har måske ikke engang nogen bestyrelse.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch 2007 wird die kommission überprüfen, inwieweit und elektronische geschäftsabläufe (ebusiness) im rahmen des ebusiness w@tch and ebsn10 weiter gefördert und erleichtert werden müssen.

Dinamarquês

i 2007 vil kommissionen fortsætte med at undersøge behovet for politiske tiltag for at fremme og lette e-business som led i initiativerne ebusiness w@tch og ebsn10).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf internetanbindung gestützte lösungen wie cloud-computing, internet der dinge, hochleistungsrechnen und big-data-analysen werden geschäftsabläufe verändern und soziale beziehungen beeinflussen.

Dinamarquês

transformative løsninger baseret på internetkonnektivitet – herunder cloud computing, tingenes internet, højtydende databehandlingssystemer og big data-analyser – vil transformere forretningsprocesser og påvirke sociale samspil.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

insbesondere enthalten die mitarbei ­ ter anderen mitarbeitern weder informationen vor, die sich auf den geschäftsablauf auswirken kön ­ nen, insbesondere zur erlangung eines persönli ­ chen vorteils, noch erteilen sie ihnen falsche, un ­ genaue oder übertriebene informationen.

Dinamarquês

i særdeleshed må den ansatte hverken tilbageholde oplysninger for andre ansatte, som kan påvirke forretningsgangen, specielt med henblik på opnåelse af en personlig fordel, eller give forkerte, unøjagtige eller overdrevne oplys ­ ninger.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,857,832 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK