Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kernpunkte und hauptgedanken
hovedpunkter og emner, der kræver nærmere overvejelser
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nachstehend hierzu einige hauptgedanken:
holddriftssystemet skal udformes så fleksibelt som muligt med henblik på at kunne tage sådanne forskelle med i betragtning.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
faktisch haben wir darauf alle zwei hauptgedanken entnommen.
det betyder eksport af arbejdsløshed, og alle andre lande gør ' det samme, så at det gensidigt ophæver hinanden, og gælden bliver resultatet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei diesem bericht ließen wir uns von drei hauptgedanken leiten.
hvis dette var blevet opfyldt- men det blev det ikke — ville det åbne en nord-syd
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die richtlinie basiert auf vier hauptgedanken, die alle bestimmungen prägen:
direktivet er baseret pa fire hovedprincipper som gar igen i alle bestemmelserne: nærhedsprincippet, fleksibilitet, konsensus og effektivitet.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aus diesem kurzen historischen Überblick kristallisieren sich zwei hauptgedanken heraus:
muligheden for overenskomstmæssige forbindel ser og aftaler på fællesskabsplan indgår
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herr präsident, jeder bericht steuert einen gedanken, einen hauptgedanken bei.
hr. formand, hver enkelt betænkning kommer med sin idé, sin væsentlige idé.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich werde versuchen, auf die hauptgedanken einzugehen und sie dabei in gruppen zusammenzufassen.
jeg vil først udtrykke min glæde over og lykønske dem med debattens kvalitet og dens niveau.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und so waren denn auch sicherheit und transparenz die beiden hauptgedanken in den Änderungsanträgen unseres parlaments.
men rådet må være klar over, at parlamentet så ved udgangen af året kan benytte sin medbestemmelse på budgetområdet som våben til at skabe overensstemmelse.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese beiden hauptgedanken prägen alle maßnahmen und rechtsvorschriften über die schulische betreuung der kinder von migranten.
disse to aspekter løber som en rød tråd gennem alle retningslinjer og al lovgivning om undervisning af børn afvandrende arbejdstagere. tagere.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich freue mich, dass herrn paasilinnas bericht die hauptgedanken des eeurope-aktionsplans konsequent unterstützt.
det glæder mig, at hr. paasilinna i sin betænkning lægger så stor vægt på hovedtankerne i handlingsplanen for eeurope.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zu den hauptgedanken des berichts zählt auch die möglichkeit einer legislativen gemeinschaftsinitiative. so einfach ist das jedoch nicht.
denne aktion og disse udviklingsperspektiver for det næste halvandet år er beskrevet i den meddelelse fra min kollega ripa di meana. hr. formand, dette var de synspunkter, som min kollega ønskede jeg skulle fore lægge parlamentet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darüber hinaus steht die verwendung einiger begriffe nicht mit dem hauptgedanken des vorschlags in einklang und bedürfte daher einiger Änderungen.
desuden er anvendelsen af visse begreber ikke i overensstemmelse med forslagets overordnede linje og vil derfor kræve visse tilpasninger.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach einem kurzen geführten rundgang' durch die betreffenden grundsätze und hauptgedanken kann der benutzer gewisse themen eingehender beleuchten.
efter en introduktion af principperne og hovedtemaerne, kan brugeren vælge at fordybe sig i specifikke emner.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
seine hauptgedanken, die das gerüst dieses dokuments darstellen sollen, wurden von herrn präsident delors als fragen formuliert, über die es nachzudenken gilt.
det er imidlertid nødvendigt fortsat at holde kursen mod det fælles mål, der blev sat i 1985: iværksættelse af de fire frihedsrettigheder - og når jeg siger »de fire frihedsrettigheder«, ved parlamentet, hvad jeg mener - via gennemførelse af det indre marked og takket være dettes rette funktion.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das forum konnte zwar als solches keine formellen schlußfolgerungen ziehen oder vorschläge formuüeren, doch umriß das für regionalpolitik zuständige kommissionsmitglied in der schlußsitzung die hauptgedanken, die vorgetragen worden waren.
selv om der i kraft af forumets natur ikke kom formelle konklusioner eller forslag ud af det, skitserede kommissionsmedlemmet med ansvar for regionalpolitik de hovedbudskaber, der var kommet frem, på det afsluttende møde.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bourlanges (ppe). - (fr) herr präsident, jeder bericht steuert einen gedanken, einen hauptgedanken bei.
bourlanges (ppe). - (fr) hr. formand, hver enkelt be tænkning kommer med sin idé, sin væsentlige idé.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abschließend stellte generaldirektor larsson fest: „das europäische entwicklungsmodell ... mit allen seinen einzelstaatlichen unterschieden baut auf zwei hauptgedanken auf, die wirtschaft und sozialbereich verbinden; einerseits sieht es den wettbewerb zwischen unternehmen als triebkraft des wirtschaftlichen fortschritts, andererseits sieht es die solidarität wischen bürgern als bindemittel des sozialen zusammenhalts: eine vorstellung, die ganz deutlich in der christlichen tradition und in der tradition der gewerkschaften verwurzelt ¡st.
allan larsson afsluttede forummet med en udtalelse om, at »den europæiske udviklingsmodel [...] med hele dens nationale forskellighed bygger på to store økonomiske og sociale idéer: på den ene side konkurrencen mellem virksomhederne som drivkraften for økonomiske fremskridt og på den anden side solidaritet mellem borgerne som et middel til at skabe social samhørighed, en idé, som har klare rødder både i den kristne tankegang og i fagbevægelsen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: