Você procurou por: einfuhrmitgliedstaat (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

einfuhrmitgliedstaat

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

seine im einfuhrmitgliedstaat erteilte mwst-identifikationsnummer,

Eslovaco

dovozcovo identifikačné číslo pre dph pridelené v členskom štáte dovozu,

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der einfuhrmitgliedstaat informiert den antragsteller über eine solche anfrage.

Eslovaco

Členský štát dovozu o tejto žiadosti informuje žiadateľa.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eingeführte holzprodukte werden unabhängig von ihrer herkunft nicht vom einfuhrmitgliedstaat verbucht.

Eslovaco

dovážajúce členské štáty nezapočítavajú dovezené produkty z vyťaženého dreva bez ohľadu na ich pôvod.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der antrag wird bei der regelungsbehörde im einfuhrmitgliedstaat (zuständige behörde) gestellt.

Eslovaco

Žiadosť sa predkladá regulačnému orgánu v členskom štáte dovozu (ďalej len „príslušný orgán“).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

k) unterlagen fÜr prÜfungen, die im einfuhrmitgliedstaat von einrichtungen eines anderen landes veranstaltet werden,

Eslovaco

k) dokumenty, ktoré majú použiť pri skúškach konaných v dovážajúcom členskom štáte inštitúcie sídliace v inej krajine;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

c) stimmzettel fÜr wahlen, die von in anderen lÄndern als dem einfuhrmitgliedstaat niedergelassenen organen durchgefÜhrt werden,

Eslovaco

c) hlasovacie lístky pre voľby organizované orgánmi sídliacimi v iných krajinách ako je dovážajúci členský štát;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(3) der in absatz 2 genannte nachweis ist von der mit der kontrolle im einfuhrmitgliedstaat beauftragten stelle zu erbringen.

Eslovaco

1. záruka zložená v dobrej viere, uvedená v druhej zarážke článku 2 (1), bude uvoľnená po vydaní povolenia.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

einem drittland an eine einrichtung auf hoher see in einem gebiet, in dem der einfuhrmitgliedstaat über das ausschließliche recht zur ausbeutung des dortigen meeresbodens oder untergrunds verfügt,

Eslovaco

z nečlenskej krajiny na inštaláciu na šírom mori nachádzajúcu sa v oblasti, v ktorej má dovážajúci členský štát výlučné práva ťažiť z miestneho morského dna alebo podložia;

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

einer einrichtung auf hoher see in einem gebiet, in dem ein drittland über das ausschließliche recht zur ausbeutung des dortigen meeresbodens oder untergrunds verfügt, an den einfuhrmitgliedstaat,

Eslovaco

z inštalácie na šírom mori nachádzajúcej sa v oblasti, v ktorej má nečlenská krajina výlučné práva ťažiť z miestneho morského dna alebo podložia, do dovážajúceho členského štátu;

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

-die eingeführte ware im einfuhrmitgliedstaat verarbeitet oder verwendet wurde, und zwar mittels einer rechnung über den verkauf an einen verarbeiter bzw. verwender mit sitz im einfuhrmitgliedstaat, oder

Eslovaco

-že dovezený výrobok bol spracovaný alebo použitý v dovážajúcich členských štátoch; takýto dôkaz môže pozostávať z faktúry z predaja spracovateľovi alebo spotrebiteľovi s ústrediami v dovážajúcom členskom štáte, alebo

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

b) die von personen eingefÜhrt werden, die dem einfuhrmitgliedstaat einen offiziellen besuch abstatten und die gegenstÄnde bei dieser gelegenheit den gastgebenden behÖrden als geschenk zu Überreichen beabsichtigen;

Eslovaco

b) dovezený osobami prichádzajúcimi na oficiálnu návštevu do dovážajúceho členského štátu, ktoré majú v úmysle venovať ho vo forme darov hostiteľským inštitúciám;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(2) die steuerbefreiung wird nur fÜr saatgut, dÜngemittel und andere erzeugnisse gewÄhrt, die unmittelbar vom landwirt oder in dessen auftrag in den einfuhrmitgliedstaat verbracht werden.

Eslovaco

2. oslobodenie od dane sa poskytne len pre osivo, hnojivá alebo iné výrobky, ktoré boli do dovážajúceho členského štátu dovezené priamo poľnohospodárskym výrobcom alebo v jeho mene.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(2) die mitgliedstaaten kÖnnen jedoch bei der verlegung des sitzes in den einfuhrmitgliedstaat steuerbefreiung fÜr die investitionsgÜter und ausrÜstungsgegenstÄnde gewÄhren, die von einrichtungen der wohlfahrtspflege aus einem anderen mitgliedstaat eingefÜhrt werden.

Eslovaco

2. Členské štáty však môžu poskytnúť oslobodenie od dane aj pre investičné celky a zariadenia dovezené z iného členského štátu charitatívnou alebo dobročinnou organizáciou počas sťahovania sídla jej podnikania do dovážajúceho členského štátu.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

g) berichte, tÄtigkeitsberichte, informationsschriften, prospekte, zeichnungsscheine und andere von gesellschaften ohne sitz in dem einfuhrmitgliedstaat herausgegebene dokumente, die fÜr inhaber oder zeichner von wertpapieren dieser gesellschaften bestimmt sind,

Eslovaco

g) správy, výkazy, úradné listiny, prospekty, formuláre žiadostí a iné dokumenty vypracované spoločnosťami s centrálami mimo dovážajúceho členského štátu a zaslané držiteľom alebo upisovateľom cenných papierov vydaných takýmito spoločnosťami;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die kommission kann im einvernehmen mit den zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats bzw. der einfuhrmitgliedstaaten und der russischen föderation in den in artikel 15 genannten fällen die endgültige einreihung der strittigen erzeugnisse festlegen.

Eslovaco

komisia po dohode s príslušnými orgánmi dovážajúceho členského štátu alebo štátov a ruskej federácie môže v prípadoch uvedených v článku 15 stanoviť klasifikáciu, ktorá je s konečnou platnosťou uplatniteľná na výrobky, ktorých sa odchýlka týka.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,791,724,911 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK