Results for einfuhrmitgliedstaat translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

einfuhrmitgliedstaat

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

seine im einfuhrmitgliedstaat erteilte mwst-identifikationsnummer,

Slovak

dovozcovo identifikačné číslo pre dph pridelené v členskom štáte dovozu,

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der einfuhrmitgliedstaat informiert den antragsteller über eine solche anfrage.

Slovak

Členský štát dovozu o tejto žiadosti informuje žiadateľa.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eingeführte holzprodukte werden unabhängig von ihrer herkunft nicht vom einfuhrmitgliedstaat verbucht.

Slovak

dovážajúce členské štáty nezapočítavajú dovezené produkty z vyťaženého dreva bez ohľadu na ich pôvod.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der antrag wird bei der regelungsbehörde im einfuhrmitgliedstaat (zuständige behörde) gestellt.

Slovak

Žiadosť sa predkladá regulačnému orgánu v členskom štáte dovozu (ďalej len „príslušný orgán“).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

k) unterlagen fÜr prÜfungen, die im einfuhrmitgliedstaat von einrichtungen eines anderen landes veranstaltet werden,

Slovak

k) dokumenty, ktoré majú použiť pri skúškach konaných v dovážajúcom členskom štáte inštitúcie sídliace v inej krajine;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

c) stimmzettel fÜr wahlen, die von in anderen lÄndern als dem einfuhrmitgliedstaat niedergelassenen organen durchgefÜhrt werden,

Slovak

c) hlasovacie lístky pre voľby organizované orgánmi sídliacimi v iných krajinách ako je dovážajúci členský štát;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(3) der in absatz 2 genannte nachweis ist von der mit der kontrolle im einfuhrmitgliedstaat beauftragten stelle zu erbringen.

Slovak

1. záruka zložená v dobrej viere, uvedená v druhej zarážke článku 2 (1), bude uvoľnená po vydaní povolenia.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

einem drittland an eine einrichtung auf hoher see in einem gebiet, in dem der einfuhrmitgliedstaat über das ausschließliche recht zur ausbeutung des dortigen meeresbodens oder untergrunds verfügt,

Slovak

z nečlenskej krajiny na inštaláciu na šírom mori nachádzajúcu sa v oblasti, v ktorej má dovážajúci členský štát výlučné práva ťažiť z miestneho morského dna alebo podložia;

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

einer einrichtung auf hoher see in einem gebiet, in dem ein drittland über das ausschließliche recht zur ausbeutung des dortigen meeresbodens oder untergrunds verfügt, an den einfuhrmitgliedstaat,

Slovak

z inštalácie na šírom mori nachádzajúcej sa v oblasti, v ktorej má nečlenská krajina výlučné práva ťažiť z miestneho morského dna alebo podložia, do dovážajúceho členského štátu;

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

-die eingeführte ware im einfuhrmitgliedstaat verarbeitet oder verwendet wurde, und zwar mittels einer rechnung über den verkauf an einen verarbeiter bzw. verwender mit sitz im einfuhrmitgliedstaat, oder

Slovak

-že dovezený výrobok bol spracovaný alebo použitý v dovážajúcich členských štátoch; takýto dôkaz môže pozostávať z faktúry z predaja spracovateľovi alebo spotrebiteľovi s ústrediami v dovážajúcom členskom štáte, alebo

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

b) die von personen eingefÜhrt werden, die dem einfuhrmitgliedstaat einen offiziellen besuch abstatten und die gegenstÄnde bei dieser gelegenheit den gastgebenden behÖrden als geschenk zu Überreichen beabsichtigen;

Slovak

b) dovezený osobami prichádzajúcimi na oficiálnu návštevu do dovážajúceho členského štátu, ktoré majú v úmysle venovať ho vo forme darov hostiteľským inštitúciám;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) die steuerbefreiung wird nur fÜr saatgut, dÜngemittel und andere erzeugnisse gewÄhrt, die unmittelbar vom landwirt oder in dessen auftrag in den einfuhrmitgliedstaat verbracht werden.

Slovak

2. oslobodenie od dane sa poskytne len pre osivo, hnojivá alebo iné výrobky, ktoré boli do dovážajúceho členského štátu dovezené priamo poľnohospodárskym výrobcom alebo v jeho mene.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) die mitgliedstaaten kÖnnen jedoch bei der verlegung des sitzes in den einfuhrmitgliedstaat steuerbefreiung fÜr die investitionsgÜter und ausrÜstungsgegenstÄnde gewÄhren, die von einrichtungen der wohlfahrtspflege aus einem anderen mitgliedstaat eingefÜhrt werden.

Slovak

2. Členské štáty však môžu poskytnúť oslobodenie od dane aj pre investičné celky a zariadenia dovezené z iného členského štátu charitatívnou alebo dobročinnou organizáciou počas sťahovania sídla jej podnikania do dovážajúceho členského štátu.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

g) berichte, tÄtigkeitsberichte, informationsschriften, prospekte, zeichnungsscheine und andere von gesellschaften ohne sitz in dem einfuhrmitgliedstaat herausgegebene dokumente, die fÜr inhaber oder zeichner von wertpapieren dieser gesellschaften bestimmt sind,

Slovak

g) správy, výkazy, úradné listiny, prospekty, formuláre žiadostí a iné dokumenty vypracované spoločnosťami s centrálami mimo dovážajúceho členského štátu a zaslané držiteľom alebo upisovateľom cenných papierov vydaných takýmito spoločnosťami;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die kommission kann im einvernehmen mit den zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats bzw. der einfuhrmitgliedstaaten und der russischen föderation in den in artikel 15 genannten fällen die endgültige einreihung der strittigen erzeugnisse festlegen.

Slovak

komisia po dohode s príslušnými orgánmi dovážajúceho členského štátu alebo štátov a ruskej federácie môže v prípadoch uvedených v článku 15 stanoviť klasifikáciu, ktorá je s konečnou platnosťou uplatniteľná na výrobky, ktorých sa odchýlka týka.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,779,077 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK