Você procurou por: kennzeichnen der anschlüsse (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

kennzeichnen der anschlüsse

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

aktion 8 — verbesserung oder ausbau der anschlüsse an die übrigen verkehrsnetze, insbesondere an das eisenbahn­netz

Eslovaco

opatrenie 8 – zlepšenie a rozvoj prepojenia s ostatnými dopravnými sieťami, najmä so železničnou sieťou

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kennzeichen der spendertiere und gewinnungsdatum.

Eslovaco

identifikačná značka: zodpovedajúca identifikácii darcovských zvierat a dátumu odberu.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

falls durchführbar, ist zu überprüfen, ob die verplombung des fahrtschreibers und ggf. sonstige sicherungs­einrichtungen der anschlüsse gegen unbefugte eingriffe unversehrt sind

Eslovaco

ak je to účelné, kontrola neporušenosti plomb tachografu a ak je to vhodné, akýchkoľvek iných prostriedkov ochrany proti podvodnej manipulácii

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

-kontrollvermerk und kennzeichen der kontrollstelle,

Eslovaco

-potvrdenie kontroly a identifikáciu orgánu, ktorý ju vykonal,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die wichtigsten kennzeichen der neuen landentwicklungspolitik:

Eslovaco

hlavné črty novej politiky rozvoja vidieka

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

jede sendung von lebensmitteln ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code auf den in absatz 1 genannten ergebnissen der amtlichen probennahme und analyse und dem code des gesundheitszeugnisses übereinstimmt.

Eslovaco

každá dodávka potravín je identifikovaná kódom, ktorý zodpovedá kódu odberu vzoriek, výsledkov analýzy a zdravotného osvedčenia, ktoré sú uvedené v odseku 1.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

jede sendung von lebensmitteln ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code im bericht über die ergebnisse der probenahme und analyse und dem code in der in absatz 1 buchstabe b genannten bescheinigung übereinstimmt.

Eslovaco

každá zásielka potravín je identifikovaná kódom, ktorý zodpovedá kódu na správe o výsledkoch odberu vzoriek a analýzy a na osvedčení uvedenom v odseku 1 písm. b).

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(3) jede sendung ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code auf den in absatz 1 genannten ergebnissen der amtlichen probennahme und analyse und dem code des gesundheitszeugnisses übereinstimmt.

Eslovaco

2. zásielky možno do spoločenstva doviezť len cez miesta vstupu vymenované v prílohe ii.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dem eg-zeichen ist das kennzeichen der verantwortlichen benannten stelle hinzuzufügen.

Eslovaco

k označeniu ce sa pripojí identifikačný znak zodpovedného notifikovaného orgánu.

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(3) jede sendung mit erzeugnissen gemäß absatz 1 ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code der ergebnisse der amtlichen probenahme und analyse sowie mit dem code des in absatz 1 genannten gesundheitszeugnisses übereinstimmt.

Eslovaco

3. každá zásielka výrobkov, na ktoré sa vzťahuje odsek 1, sa označí kódom, ktorý zodpovedá kódu na výsledkoch z odberov úradného odberu vzoriek a analýzy a na zdravotnom osvedčení uvedenom v odseku 1.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die mitgliedstaaten können verlangen, daß die vordrucke des kontrollexemplars t5 den namen und die anschrift oder das kennzeichen der druckerei enthalten.

Eslovaco

príslušné orgány členských štátov môžu požadovať, aby na formulároch kontrolnej kópie t5 bolo meno a adresa tlačiarne alebo značka pomocou, ktorej je možné tlačiareň identifikovať.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) jede partie von paranüssen ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code des berichts und des gesundheitszeugnisses gemäß artikel 1 absatz 1 buchstaben a) und b) übereinstimmt.

Eslovaco

1. každá zásielka para orechov sa označí kódom, ktorý zodpovedá kódu na správe a zdravotnom osvedčení, ako je uvedené v článku 1 ods. 1 písm. a) a b).

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es muß das kennzeichen der benannten stelle hinzugefügt sein, die für die durchführung der verfahren gemäß den anhängen 2, 4 und 5 verantwortlich ist.

Eslovaco

k označeniu zhody es sa musí uviesť identifikačný znak notifikovaného orgánu zodpovedného za vykonanie postupov uvedených v prílohach ii, iv a v.

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

beispiele hiefür sind das fairtrade-kennzeichen, der forest stewardship council, der marine stewardship council und die rainforest alliance.

Eslovaco

medzi takéto príklady patrí označenie fairtrade, organizácie forest stewardship council, marine stewardship council a rainforest alliance.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

„den rtgs-systemen von mitgliedstaaten, die den euro nicht eingeführt haben, wird der anschluss an target gestattet, soweit die betreffenden rtgs-systeme den gemeinsamen mindestanforderungen im sinne von artikel 3 entsprechen und den euro als ausländische währung neben ihren natio- nalen währungen verarbeiten können."

Eslovaco

„systémy rtgs členských štátov, ktoré neprijali euro, sa môžu k target-u pripojiť, pokiaľ takéto systémy rtgs spĺ- ňajú minimálne spoločné vlastnosti uvedené v článku 3 a sú schopné spracovávať euro ako cudziu menu spolu so svojou príslušnou národnou menou."

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,628,920 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK