Você procurou por: geslacht (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

geslacht:

Espanhol

sexo: …

Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die van het geslacht agaricus) |

Espanhol

do gÉnero "agaricus") |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

paddestoelen van het geslacht agaricus) |

Espanhol

cogumelos do gÉnero "agaricus") |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

- peper van het geslacht piper: |

Espanhol

- pimenta: |

Última atualização: 2010-09-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- sisal en andere textielvezels van het geslacht agave,

Espanhol

- sisal e outras fibras têxteis do género "agave",

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

is verkregen van gekweekte konijnen die zijn geslacht op of tussen …;

Espanhol

foi obtida de coelhos de criação abatidos em ou entre …;

Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

08104090 | andere vruchten van het geslacht vaccinium, vers | g |

Espanhol

08104090 | los demás frutos del género vaccinium, frescos | s |

Última atualização: 2010-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- de dieren worden geslacht op het grondgebied van de betrokken lidstaat;

Espanhol

- os animais sejam abatidos no território do estado-membro em causa,

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

i) aan het eind van hun productieve leven voor menselijke consumptie worden geslacht, dan wel

Espanhol

i) abatidos para consumo humano no final da sua vida produtiva, ou

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

de dieren worden zo spoedig mogelijk na aankomst uitgeladen en vervolgens zonder onnodige vertraging geslacht.

Espanhol

los animales se descargarán lo antes posible después de su llegada y, posteriormente, se sacrificarán sin demoras indebidas.

Última atualização: 2010-08-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

081040 | - veenbessen, bosbessen en andere vruchten van het geslacht vaccinium: |

Espanhol

081040 | - mirtilos e outras frutas do género vaccinium: |

Última atualização: 2010-09-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

b) niet zijn geslacht in het kader van een veterinairrechtelijk programma voor de bestrijding of uitroeiing van konijnenziekten;

Espanhol

b) não foram abatidos no âmbito de qualquer programa sanitário para o controlo ou erradicação de doenças dos coelhos;

Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

het aandeel mager vlees van een geslacht varken wordt op basis van 38 variabelen aan de hand van de onderstaande formule berekend:

Espanhol

o teor de carne magra da carcaça é calculado com base em 38 variáveis, por meio da seguinte fórmula:

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

0710.80.61 | paddestoelen van het geslacht agaricus, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren |

Espanhol

0710.80.61 | cogumelos do gÉnero "agaricus", nÃo cozidos ou cozidos em Água ou vapor, congelados |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

paddestoelen van het geslacht agaricus, judasoren (auricularia spp.) en trilzwammen (tremella spp.)) |

Espanhol

cogumelos do gÉnero "agaricus", orelhas-de-judas "auricularia spp.", assim como tremelas "tremella spp.") |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

0709.60.91 | vruchten van het geslacht capsicum, vers of gekoeld, voor de industriËle vervaardiging van capsaÏcine of van tincturen |

Espanhol

0709.60.91 | pimentos do gÉnero "capsicum", destinados À fabricaÇÃo industrial de capsicina ou de tinturas de oleorresinas de capsicum |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

(4) met het oog op het behoorlijk functioneren van de communautaire tariefcontingenten moet een "equivalent geslacht gewicht" worden vastgesteld.

Espanhol

(4) para garantir o funcionamento correcto dos contingentes pautais comunitários, é necessário fixar um equivalente peso-carcaça.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

0704 | rodekool, wittekool, bloemkool, spruitjes, koolrabi, boerenkool en dergelijke eetbare kool van het geslacht brassica, vers of gekoeld | g |

Espanhol

0704 | coles, incluidos los repollos, coliflores, coles rizadas, colinabos y productos comestibles similares del género brassica, frescos o refrigerados | s |

Última atualização: 2010-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

02071210 | geslachte kippen (zogenaamde kippen 70 %), bevroren | 112,5 | 0 | 01 |

Espanhol

02071210 | carcaças de frango apresentação 70 %, congeladas | 112,5 | 0 | 01 |

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,786,404,820 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK