Você procurou por: heuschrecken (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

heuschrecken

Espanhol

acridoidea

Última atualização: 2012-03-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

mahlzeit aus heuschrecken.

Espanhol

comida hecha de saltamontes.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

bekämpfung der heuschrecken plage

Espanhol

de hecho, por lo que yo veo, el artículo 111 se refiere a la comisión de reglamento y peticiones y no a la mesa ampliada.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

invasion der heuschrecken in downtown fianarantsoa, madagaskar

Espanhol

invasión de langostas en el centro de fianaratsoa, madagascar

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

er sprach: da kamen heuschrecken und käfer ohne zahl.

Espanhol

habló, y vinieron langostas, y pulgón sin número

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

und gab ihre gewächse den raupen und ihre saat den heuschrecken;

Espanhol

también entregó sus productos a la oruga, y el fruto de sus labores a la langosta

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

und sie aus den gräbern wie ausschwärmende heuschrecken herauskommen, mit gesenkten blicken,

Espanhol

abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

heuschrecken, haben keinen könig; dennoch ziehen sie aus ganz in haufen,

Espanhol

las langostas, que no tienen rey, pero salen por cuadrillas

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

das sehr feuchte klima hat nämlich die vermehrung der heuschrecken in dieser region noch begünstigt.

Espanhol

en efecto, las condiciones climáticas particularmen­te húmedas han favorecido la reproducción de las langostas en esas regiones.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

werden sie mit niedergeschlagenen blicken aus den gräbern hervorkommen, als wären sie weithin zerstreute heuschrecken

Espanhol

abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

erniedrigt sind ihre blicke, sie kommen aus den gräbern heraus, als wären sie ausschwärmende heuschrecken,

Espanhol

abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

so schickten wir über sie die flut, die heuschrecken, die läuse, die frösche und das blut als einzeln vorgebrachte zeichen.

Espanhol

enviamos contra ellos la inundación, las langostas, los piojos, las ranas y la sangre, signos inteligibles.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

da sandten wir über sie die Überschwemmung, die heuschrecken, die zecken, die frösche und das blut als einzeln vorgebrachte zeichen.

Espanhol

enviamos contra ellos la inundación, las langostas, los piojos, las ranas y la sangre, signos inteligibles.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

und aus dem rauch kamen heuschrecken auf die erde; und ihnen ward macht gegeben, wie die skorpione auf erden macht haben.

Espanhol

y del humo salieron langostas sobre la tierra, y les fue dado poder como tienen poder los escorpiones de la tierra

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

siehe, wenn ich den himmel zuschließe, daß es nicht regnet, oder heiße die heuschrecken das land fressen oder lasse pestilenz unter mein volk kommen,

Espanhol

si cierro los cielos de modo que no haya lluvia, o si mando la langosta para que devore la tierra, o si envío peste a mi pueblo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

auf diese weise imitieren raupen, gespens -terschrecken (auch als phasmidenbekannt), schmetterlinge oder heuschrecken blätter.

Espanhol

así escomo las orugas, los insectos palo,las mariposas o los saltamontesimitan a las hojas.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

so schickten wir ihnen Überschwemmung, heuschrecken, läuse, frösche und blut als deutliche ayat, dann haben sie sich in arroganz erhoben und waren schwer verfehlende leute.

Espanhol

enviamos contra ellos la inundación, las langostas, los piojos, las ranas y la sangre, signos inteligibles. pero fueron altivos, eran gente pecadora.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

es ist wie immer auf dieser welt eine frage des geldes und des guten willens. wenn die zuständigen stellen in der vergangenheit mehr auf die entwicklung der heuschrecken geachtet hätten, dann wäre es auch nicht soweit gekommen.

Espanhol

para ello, los debates sobre los documentos de la comisión 100/87 y 101/87, así como también las siguientes resoluciones del consejo europeo de febrero de ese año, ofrecen un punto de partida. en concreto esto significa :

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

aber das feuer wir dich fressen und das schwert töten; es wird dich abfressen wie ein käfer, ob deines volkes schon viel ist wie käfer, ob deines volkes schon viel ist wie heuschrecken.

Espanhol

allí te devorará el fuego, y la espada te exterminará como devora la langosta. ¡multiplícate como el saltón! ¡multiplícate como la langosta

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

er sitzt auf dem kreis der erde, und die darauf wohnen, sind wie heuschrecken; der den himmel ausdehnt wie ein dünnes fell und breitet ihn aus wie eine hütte, darin man wohnt;

Espanhol

Él es el que está sentado sobre el círculo de la tierra, cuyos habitantes le son como langostas. Él despliega los cielos como un velo y los extiende como una tienda para habitar

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,799,657,989 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK