Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die behandlung der kriegsgefangenen in seinem land ist nicht nur abscheulich, sondern regelrecht verbrecherisch.
en todo caso, señorías, no podemos olvidar en estos momentos que ya estamos en guerra, que nuestros soldados están en el frente y, mientras el presidente sadam husein no dé muestras de querer la paz, hay que desear que la guerra se gane en el más breve plazo posible y con el menor número posible de víctimas de ambos lados, ciertamente, pero muy en particular del nuestro.
der irak hat bei seiner behandlung der kriegsgefangenen keinerlei rück sicht auf die genfer konvention gezeigt.
se impide a los refugiados que puedan ejercer su derecho fundamental de asilo y los empresarios de transportes serán utilizados como la prolongación del brazo de una política coordinada de defensa frente a los refugiados.
der einsatz von zivilisten und kriegsgefangenen als menschliche schutzschilde für mögliche militärische ziele ist ein barbarisches vorgehen.
este no es el modelo de una tolerante sociedad multicultural con democracia de base.
anfrage nr. 95 von herrn pranchère: das schicksal der kriegsgefangenen im kon flikt zwischen der rasd und marokko
programa de investigación y desarrollo — propuesta de resolución (doc. b21432/86) de los sres. poniatowski ; sälzer; turner; bonaccini; linkohr y gauthier
das bedeutet eine sofortige feuereinstellung, den rückzug der truppen hinter die international anerkannten grenzen sowie die freilassung aller kriegsgefangenen.
se incluirán, en las mismas, medidas relativas a las garantías, medidas transitorias y medidas dirigidas al apoyo financiero que facilitará la aplicación de dichas propuestas.
acht jahre nach ende des golfkriegs ist das schicksal von über 600 kriegsgefangenen (hauptsächlich kuwaitis) immer noch ungewiß.
ocho años después de la guerra del golfo se sigue sin conocer la suerte de 600 prisioneros de guerra (principalmente kuwaities).
betrifft: schicksal der kriegsgefangenen in dem konflikt zwischen der arabischen saharauischen demokratischen republik (rasd) und marokko
en fin, en lo relativo al butley, se ha registrado una fuerte degradación en tazón del aumento de butley en los países tercetos, de la política de reducción de la producción de existencias a bajo precio emprendida por los eeuu y de la baja del dólar respecto del ecu, lo que deteriora la competitividad de los butley comunitarios.
in diesem zusammenhang möchte die europäische union auch die andauernde notlage der kriegsgefangenen hervorheben, besonders derjenigen, die dringend einer ärztlichen behandlung bedürfen.
en este contexto, le gustaría subrayar asimismo la difícil situación en que se encuentran los prisioneros de guerra, en particular aquéllos que requieren cuidados médicos urgentes.
die europäische union tritt für die freilassung aller kriegsgefangenen und die rückkehr aller verschleppten personen - besonders der kinder - zu ihren familien ein.
confiamos en que el código penal ucranio se modificará de acuerdo con esa fundamental resolución.
die eu ist zutiefst besorgt über die internationalen berichte über massaker an unschuldigen zivilisten, über massenhinrichtungen von kriegsgefangenen im nördlichen teil des landes sowie über luft- und raketenangriffe auf wohngebiete.
la ue expresa su honda preocupación por los informes internacionales sobre las matanzas de civiles inocentes, las ejecuciones masivas de prisioneros de guerra en el norte de afganistán y los ataques aéreos y el lanzamiento de misiles sobre zonas residenciales.
die union ist tief besorgt angesichts der berichte über massaker an unschuldigen zivilisten und deren zwangsvertreibung, über die hinrichtungen von kriegsgefangenen, ethnisch motivierte verfolgungen und hinrichtungen und über einschüchterung und ermordung afghanischer emigranten.
la unión está profundamente preocupada por las noticias sobre las masacres y expulsiones forzosas de civiles inocentes, la ejecución de prisioneros de guerra, las persecuciones y ejecuciones por razón de pertenencia a un grupo étnico y la intimidación y asesinato de refugiados políticos afganos;
die etwa 800 kuwaitischen kriegsgefangenen erwähnen, die die iraker bie ihrem abzug aus kuwait von dort verschleppt haben: diese 800 menschen sind noch immer im gefängnis, oder sie sind in irak ermordert worden.
y tenemos que mencionar también a los aproximadamente 800 prisioneros de guerra kuwaitíes, que fueron sacados de kuwait cuando los iraquíes se retiraron de aquel país; estas 800 personas siguen detenidas en prisiones o han sido asesinadas en iraq.
die union ruft beide seiten dazu auf, ihre zusagen, die bewegungsfreiheit der unmee in ihrem einsatzgebiet zu garantieren, einzuhalten, rasch einen direkten luftkorridor zwischen addis abeba und asmara herzustellen und sofort die restlichen kriegsgefangenen freizulassen.
la unión europea pide a ambas partes que cumplan su compromiso con el principio de libertad de movimiento de la minuee en su zona de operaciones, que establezcan urgentemente un pasillo aéreo directo entre addis abeba y asmara y que liberen inmediatamente los restantes prisioneros de guerra.
der rat kommt überein, daß die für april in brüssel geplante zweite internationale ministerkonferenz der geber, die den wiederaufbau bosnien-herzegowinas unterstützen, nur stattfinden wird, wenn die kriegsgefangenen bis dahin freigelassen worden sind.
conferencia ministerial de donantes con miras a financiar la reconstrucción dc bosnia y herzegovina prevista para los días 12 y 13 de abril en bruselas, se celebre sólo si se hubiere liberado a los prisioneros de guerra.