Você procurou por: kurzlebige (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

kurzlebige

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

kurzlebige güter

Espanhol

bien no duradero

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

kurzlebige arten:

Espanhol

en el caso de las especies poco longevas:

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(b) neue und kurzlebige ods;

Espanhol

(b) sao nuevas y de vida corta;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

- kurzlebige massenpapiere wie zeitungsdruck

Espanhol

- papel en masa de corta duración como la impresión de períodico

Última atualização: 2004-11-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

kurzlebige haushaltswaren 4.6.2.

Espanhol

artículos para el hogar no duraderos 4.6.2.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

globale, regionale und bilaterale maßnahmen gegen kurzlebige klimaschädliche stoffe

Espanhol

actuación a nivel mundial, regional y bilateral sobre los agentes climáticos de corta duración

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

die anarchie ist eine kurzlebige sache, kein volk macht dies lange mit.

Espanhol

y los peligros de esa operación, de esa vacuna, sus costos, habrían sido inmensos.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

am anderen ende des spektrums findet man die handelsreisenden, die sogenannte kurzlebige konsumgüter verkaufen.

Espanhol

en el otro extremo se encuentran los vendedores de bienes de consumo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

die finanzmittel der eu müßten vorrangig in auf diesem wege entfaltete initiativen statt in kurzlebige maßnahmen fließen.

Espanhol

las iniciativas promovidas con este procedimiento deberían tener prioridad respecto a las intervenciones de corto alcance en la utilización de los medios financieros de la ue.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

bewirtschaftungspläne für die fischerei auf kurzlebige arten werden jährlich überprüft, um Änderungen bei den nachwuchsjahrgängen zu berücksichtigen.

Espanhol

en particular, el plan de gestión de las pesquerías que explotan especies de ciclo vital corto será revisado anualmente para tener en cuenta la posible evolución que se produzca en la intensidad del reclutamiento.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

diese tragödie hatte mehrere kurzlebige initiativen zur folge, die versuchten, den obdachlosen in beirut zu helfen.

Espanhol

esta tragedia desató numerosas iniciativas de corta duración que intentaron colaborar con los sin techo en beirut.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

(29) das typische endlagerungskonzept für kurzlebige schwach- und mittelaktive abfälle ist die oberflächennahe endlagerung.

Espanhol

(29) el concepto habitual de almacenamiento para los residuos de actividad media y baja y vida corta es el almacenamiento cerca de la superficie.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

die strahlenbehandlung löst eine reihe von reaktionen aus, durch die als kurzlebige zwischenprodukte radikale und schließlich stabile neue chemische produkte entstehen.

Espanhol

el tratamiento por irradiación inicia una serie efe reacciones que conducen a la formación efe radicales intermedios transitorios y, por último, de nuevos productos cuímicos estables.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

das produkt ist das beste, das es gibt; indem man davon gebrauch macht, verschafft man sich eine kleine kurzlebige befriedigung.

Espanhol

el producto es el mejor de su clase; al usarlo, experimentamos una pequeña y efímera satisfacción.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

2 ) untergliederung nach der dauerhaftigkeit : langlebige güter , güter mit mittlerer lebensdauer , kurzlebige güter , dienstleistungen .

Espanhol

desglose por durabilidad : bienes duraderos , bienes semiduraderos , bienes no duraderos y servicios .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

1.3.6 in der eu sind bereits 2.000.000 m3 schwach aktive oder kurzlebige radioaktive abfälle beseitigt worden.

Espanhol

en la ue ya se han eliminado 2 000 000 de m3 de residuos radiactivos de baja actividad o de vida corta.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

wirtschaftszweige, die sehr viele möglicherweise kurzlebige geschmacksmuster während kurzer zeiträume hervorbringen, von denen vielleicht nureinige tatsächlich vermarktet werden, werden das nicht eingetragene gemeinschaftsgeschmacksmuster vorteilhaft finden.

Espanhol

el dibujo o modelo comunitario no registrado sería muy ventajoso para aquellos sectores en los que se crean numerosos dibujos y modelos, casi siempre de vida efímera, en períodos breves de tiempo y, de los cuales, tan sólo una parte se comercializan en su momento.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

nov. dez . industrieproduktion ohne bauwesen darunter : verarbeitendes gewerbe nach hauptverwendungsarten : vorleistungen investitionsgüter konsumgüter langlebige konsumgüter kurzlebige konsumgüter bauwesen quelle : eurostat .

Espanhol

podía haberse esperado un crecimiento aún más vigoroso de la inversión dadas las positivas condiciones económicas generales , especialmente , los tipos de interés más bajos , tanto a corto como a largo plazo , la evidencia que sugería unos márgenes de beneficio mayores , la estabilidad de los tipos de cambio dentro del área del euro , la menor inflación y un nivel comparativamente alto de utilización de la capacidad instalada . sin embargo , el deterioro gradual de las perspectivas ( especialmente , respecto de las exportaciones ) puede haber inducido un grado adicional de cautela en los planes de inversión de las empresas .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

wenn die vom porphyrin absorbierte energie auf sauerstoff übertragen wird, entsteht dabei hochreaktiver, kurzlebiger singulett-sauerstoff.

Espanhol

cuando la energía absorbida por la porfirina se transfiere al oxígeno, se generan singletes de oxígeno de corta duración altamente reactivos.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,143,576 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK