A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
und gott tat also dieselbe nacht, daß es trocken war allein auf dem fell und tau auf der ganzen erde.
ja jumala teki niin sinä yönä; ainoastaan villat jäivät kuiviksi, ja kastetta tuli kaikkialle muualle maahan.
ich will israel wie ein tau sein, daß er soll blühen wie eine rose, und seine wurzeln sollen ausschlagen wie der libanon
minä parannan teidän luopumuksenne, omasta halustani minä teitä rakastan; sillä minun vihani on kääntynyt hänestä pois.
nach deinem sieg wird dir dein volk willig opfern in heiligem schmuck. deine kinder werden dir geboren wie der tau aus der morgenröte.
altis on sinun kansasi sinun sotaanlähtösi päivänä: pyhässä asussa sinun nuori väkesi nousee eteesi, niinkuin kaste aamuruskon helmasta.
und als der tau weg war, siehe, da lag's in der wüste rund und klein wie der reif auf dem lande.
ja kun kastesumu oli haihtunut, katso, erämaassa oli maan pinnalla jotakin hienoa, suomujen tapaista, jotakin hienoa niinkuin härmä.
israel wird sicher allein wohnen; der brunnen jakobs wird sein in dem lande, da korn und most ist, dazu sein himmel wird mit tau triefen.
näin israel asuu turvassa, jaakobin lähde erillänsä viljan ja viinin maassa, jonka taivaskin tiukkuu kastetta.
ο ν ο μ α σ τ ι κ ή α ξ ί α : 1.000 dem
ο ν ο μ α σ τ ι κ ή α ξ ί α : 20 fim