Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
verstehst du, was ich dir sage?
tu comprends ce que je te dis ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verstehst du, was ich sage?
comprends-tu ce que je dis ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verstehst du, was ich sagen will?
tu comprends ce que je veux dire ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hör gut zu, was ich dir sage.
Écoute bien ce que je te dis.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verstehst du, was er sagen will?
comprends-tu ce qu'il veut dire ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du solltest dir gut einprägen, was ich dir gesagt habe.
tu devrais garder en mémoire ce que je t'ai dit.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weißt du, was ich gelitten?
sais-tu tout ce que j’ai souffert ?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich habe etwas, was ich dir zeigen möchte.
j'ai quelque chose à te montrer.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alles, was ich hatte, habe ich dir gegeben.
tout ce que j'avais, je te l'ai donné.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich lag falsch. vergiss, was ich dir gesagt habe.
j'avais tort. oublie ce que je t'ai dit.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
was ich dir über ihn sagte, gilt auch für seinen bruder.
ce que je t'ai dit à son sujet est aussi valable pour son frère.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
was ich dir über ihn sagte, trifft auch auf seinen bruder zu.
ce que je t'ai dit à son sujet est aussi vrai pour son frère.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
genau das wollte ich dir sagen.
c'est exactement ce que je voulais te dire.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so nimm denn hin, was ich dir gegeben habe, und sei einer der dankbaren."
prends donc ce que je te donne, et sois du nombre des reconnaissants».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
es tut mir leid, ich weiß, was ich dir vorher gesagt habe, aber vergiss es!
je suis désolé, je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais oublie-le.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da haben wir die bescherung! jetzt ist das eingetreten, was ich dir immer gesagt habe.
nous voilà dans de beaux draps ! maintenant, ce que je t'ai toujours dit s'est produit.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber du, menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame haus ist. tue deinen mund auf und iß, was ich dir geben werde.
et toi, fils de l`homme, écoute ce que je vais te dire! ne sois pas rebelle, comme cette famille de rebelles! ouvre ta bouche, et mange ce que je te donnerai!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das salböl und das räuchwerk von spezerei zum heiligtum. alles, was ich dir geboten habe, werden sie machen.
l`huile d`onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. ils se conformeront à tous les ordres que j`ai donnés.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»hier hast du einen fünfer, gib mir einen dreier wieder raus und vergiß nicht, was ich dir verordnet habe! es wird dir gut bekommen!«
-- tiens, voilà un sou, rends-moi deux liards; et n’oublie pas mes recommandations, tu t’en trouveras bien.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da erschien ihm der herr und sprach: ziehe nicht hinab nach Ägypten, sondern bleibe in dem lande, das ich dir sage.
l`Éternel lui apparut, et dit: ne descends pas en Égypte, demeure dans le pays que je te dirai.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: