Você procurou por: schlachtete (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

schlachtete

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

schlachtete ihr vieh und trug ihren wein auf und bereitete ihren tisch

Francês

elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und aaron trat zum altar und schlachtete das kalb zu seinem sündopfer.

Francês

aaron s`approcha de l`autel, et il égorgea le veau pour son sacrifice d`expiation.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da schlachtete er ihn. und mose sprengte das blut auf den altar umher,

Francês

moïse l`égorgea, et répandit le sang sur l`autel tout autour.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das unternehmen schlachtete die tiere nicht selbst, sondern verarbeitete schlachtfleisch.

Francês

l'entreprise n'abattait pas elle-même les animaux, mais transformait la viande de boucherie.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die fleischversorgung neuss schlachtete im januar 1991 im schlachthof des kreises neuss jungrinder.

Francês

en janvier 1991, fleischversorgung neuss a fait abattre des jeunes veaux dans les abattoirs du kreis neuss.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

also standen auf jeder seite des tors vier tische; das sind zusammen acht tische, darauf man schlachtete.

Francês

il se trouvait ainsi, aux côtés de la porte, quatre tables d`une part et quatre tables de l`autre, en tout huit tables, sur lesquelles on devait égorger les victimes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darnach schlachtete er das brandopfer; und aarons söhne brachten das blut zu ihm, und er sprengte es auf den altar umher.

Francês

il égorgea l`holocauste. les fils d`aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l`autel tout autour.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das weib aber hatte daheim ein gemästetes kalb; da eilte sie und schlachtete es und nahm mehl und knetete es und buk's ungesäuert

Francês

la femme avait chez elle un veau gras, qu`elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in der vergangenheit, als man die kälber im alter von 4 bis 8 wochen mit einem gewicht von etwa 80 kg schlachtete, führte dieses zuchtverfahren nicht zu problemen.

Francês

ce droit ne se fonde pas sur le fait d'être ressortissant de la communauté, mais sur celui d'être affilié à la sécurité sociale.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darnach schlachtete er den ochsen und den widder zum dankopfer des volks; und seine söhne brachten ihm das blut, das sprengte er auf dem altar umher.

Francês

il égorgea le boeuf et le bélier, en sacrifice d`actions de grâces pour le peuple. les fils d`aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l`autel tout autour.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zu diesem zweck wird der für ge schlachtete schweine je kilogramm anwendbare aus gleichsbetrag auf der grundlage der ausgleichsbeträge für die futtergetreidemenge berechnet, die in der ge meinschaft zur erzeugung eines kilogramms schweine fleisch erforderlich ist.

Francês

À cet effet, le montant compensatoire applicable par kilogramme de porc abattu est calculé à partir des montants compensatoires applicables à la quantité de céréales fourragères nécessaire à la production dans la communauté d'un kilogramme de viande de porc.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da schlachtete er ihn. und mose nahm von seinem blut und tat's aaron auf den knorpel seines rechten ohrs und auf den daumen seiner rechten hand und auf die große zehe seines rechten fußes.

Francês

moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l`oreille droite d`aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wie festgestellt worden war, hatte nämlich der markt von brügge in belgien seine tätigkeit als vermarktungsstelle für ge schlachtete schweine eingestellt, und die aufgaben der notierungszentren bielefeld und krefeld in deutschland waren von den notierungszentren münster und düsseldorf übernommen worden.

Francês

il s'était avéré, en effet, que le marché de bruges en belgique avait abandonné ses fonctions pour la commercialisation de carcasses de porc et que les activités des centres de cotation de bielefeld et de krefeld en allemagne avaient été reprises par ceux de münster et düsseldorf.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verordnung (ewg) nr. 565/68 der kommission vom 24. april 1968 über die nichtfestsetzung von zusatzbeträgen für ge schlachtete hühner, enten und gänse aus polen

Francês

règlement (cee) n° 565/68 de la commission, du 24 avril 1968, relatif à la non-fixation de montants supplémentaires pour les coqs, poules et poulets, les canards et les oies, abattus, en provenance de pologne

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und noch vier tische, zum brandopfer gemacht, die waren aus gehauenen steinen, je anderthalb ellen lang und breit und eine elle hoch, darauf man legte allerlei geräte, womit man brandopfer und andere opfer schlachtete.

Francês

il y avait encore pour les holocaustes quatre tables en pierres de taille, longues d`une coudée et demie, larges d`une coudée et demie, et hautes d`une coudée; on devait mettre sur ces tables les instruments avec lesquels on égorgeait les victimes pour les holocaustes et pour les autres sacrifices.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einzelne schlachtkörper gemäß artikel 2 separat in einem betrieb untersucht werden müssen, der nicht mehr als 15 hausschweine pro tag oder 75 hausschweine pro woche schlachtet oder nicht mehr als 10 wildschweine pro tag für die vermarktung verarbeitet, und

Francês

des carcasses isolées mentionnées à l'article 2 doivent être soumises à un examen individuel dans un établissement qui n'abat pas plus de 15 porcins domestiques par jour ou 75 porcins domestiques par semaine ou ne prépare pas plus de 10 sangliers pour une mise sur le marché par jour, et que

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,776,245,002 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK