Você procurou por: sprachspezifische (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

sprachspezifische

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

sprachspezifische befehle

Francês

commandes spécifiques du langage :

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sprachspezifische kodierung verwenden

Francês

utiliser l'encodage de votre langue

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fügt sprachspezifische unterstützung hinzu

Francês

ajoute le support de certaines langues

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sprachspezifische verwendung doppelter anführungszeichen.

Francês

type dépendant de la langue pour les guillemets doubles.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sprachneutrale und sprachspezifische installationspakete für softwareinstallation

Francês

progiciels d'installation à langage neutre et à langage spécifique pour la configuration logicielle

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Öffnet ein untermenü, in dem sie sprachspezifische befehle auswählen können.

Francês

ouvre un sous-menu où vous pouvez choisir des commandes spécifiques à la langue.

Última atualização: 2012-05-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

im hinblick auf eine multilinguale Übersetzung wird eine weitergehende standardisierung der unterprogramme angestrebt, die es ermöglichen soll, möglichst ohne sprachspezifische programmteile auszukommen.

Francês

en ce qui concerne la traduction multilingue, on s'efforce de normaliser plus complètement les sous-programmes afin de se passer le plus possible de parties de programme spécifiques à une langue.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die standardeinstellung lautet sprachspezifische kodierung verwenden, aber sie k\xf6nnen jede in der liste verf\xfcgbare kodierung einstellen.

Francês

la plupart des utilisateurs français utiliseront iso8859-15.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die arbeiten werden sich mit generisch ausgerichteter und angewandter fte aus einer mehrsprachigen und sprachübergreifenden perspektive beschäftigen und danach streben zu demonstrieren, wie sprachspezifische lösungen auf andere sprachen übertragen und für sie adaptiert werden können.

Francês

o l'apprentissage d'activités cognitives de haut niveau avec l'accent mis sur l'autonomie, la créativité, la résolution de problèmes et le travail en équipes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da die tastatur softwarebasiert ist, stehen über 40 verschiedene tastaturbelegungen zur auswahl, die auch sprachspezifische merkmale wie akzente auf buchstaben, die handschriftliche eingabe chinesischer schriftzeichen und kontextoptionen für japanische schriftzeichen umfasst.

Francês

comme l'ipod touch est équipé d'un clavier logiciel, vous pouvez choisir parmi 40 dispositions de clavier avec prise en charge de fonctions spécifiques à chaque langue, comme les signes diacritiques, la saisie manuscrite pour le chinois et des options de caractères contextuels pour le japonais.

Última atualização: 2011-03-16
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

wählen sie hier die standardmäßige zeichenkodierung aus. normalerweise sollte die einstellung„ sprachspezifische kodierung verwenden“ die richtige sein, so dass eine Änderung hier nicht nötig sein dürfte.

Francês

sélectionnez l'encodage à utiliser par défaut. généralement, « & #160; utiliser l'encodage de votre langue & #160; » est bien adapté et vous n'aurez probablement pas besoin de changer ce comportement.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

das verfahren nach anspruch 14, worin die vielzahl von zahlenwert-formatierungsklassen (218, 220, 222, 224, 226, 228, 230, 232, 234, 236) wenigstens eine klasse (226, 230, 232) enthält zur umsetzung zwischen numerischen informationen in einer sprachspezifischen zahlenwert-textdarstellung und der kanonischen zwischenform (204).

Francês

méthode selon la revendication 14, dans laquelle la pluralité de classes de formatage de nombres (218, 220, 222, 224, 226, 228, 230, 232, 234, 236) comprend au moins une classe (226, 230, 232) pour convertir entre des informations numériques dans une représentation de nombres textuelle spécifique à un langage et la forme canonique intermédiaire (204).

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,776,633,745 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK