Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
da verkündigten sie ihm, jesus von nazareth ginge vorüber.
on lui dit: c`est jésus de nazareth qui passe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die diener aber kamen hin und fanden sie nicht im gefängnis, kamen wieder und verkündigten
les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. ils s`en retournèrent, et firent leur rapport,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und die gingen auch hin und verkündigten das den anderen; denen glaubten sie auch nicht.
ils revinrent l`annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und die apostel kamen zu jesu zusammen und verkündigten ihm das alles und was sie getan und gelehrt hatten.
les apôtres, s`étant rassemblés auprès de jésus, lui racontèrent tout ce qu`ils avaient fait et tout ce qu`ils avaient enseigné.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(sie verdroß, daß sie das volk lehrten und verkündigten an jesu die auferstehung von den toten)
mécontents de ce qu`ils enseignaient le peuple, et annonçaient en la personne de jésus la résurrection des morts.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da aber die hirten sahen, was da geschah, flohen sie und verkündigten es in der stadt und in den dörfern.
ceux qui les faisaient paître, voyant ce qui était arrivé, s`enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die stadtdiener verkündigten diese worte den hauptleuten. und sie fürchteten sich, da sie hörten, daß sie römer wären,
les licteurs rapportèrent ces paroles aux préteurs, qui furent effrayés en apprenant qu`ils étaient romains.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von den hütern in die stadt und verkündigten den hohenpriestern alles, was geschehen war.
pendant qu`elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville, et annoncèrent aux principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sie aber hinkamen, versammelten sie die gemeinde und verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte und wie er den heiden hätte die tür des glaubens aufgetan.
après leur arrivée, ils convoquèrent l`Église, et ils racontèrent tout ce que dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf daß es die nachkommen lernten und die kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren kinder verkündigten,
pour qu`elle fût connue de la génération future, des enfants qui naîtraient, et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sie aber hinkamen gen jerusalem, wurden sie empfangen von der gemeinde und von den aposteln und von den Ältesten. und sie verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte.
arrivés à jérusalem, ils furent reçus par l`Église, les apôtres et les anciens, et ils racontèrent tout ce que dieu avait fait avec eux.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
welchen propheten haben eure väter nicht verfolgt? und sie haben getötet, die da zuvor verkündigten die zukunft dieses gerechten, dessen verräter und mörder ihr nun geworden seid.
lequel des prophètes vos pères n`ont-ils pas persécuté? ils ont tué ceux qui annonçaient d`avance la venue du juste, que vous avez livré maintenant, et dont vous avez été les meurtriers,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daß wir's nicht verhalten sollten ihren kindern, die hernach kommen, und verkündigten den ruhm des herrn und seine macht und seine wunder, die er getan hat.
nous ne le cacherons point à leurs enfants; nous dirons à la génération future les louanges de l`Éternel, et sa puissance, et les prodiges qu`il a opérés.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das bip ist für dieses arme europäische land, das nicht zuletzt durch eine lange diktatur, die wir nicht vergessen können, so verarmt ist, ein gutes instrument für den so oft verkündigten und so wenig zustande gebrachten „wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalt".
en outre, je voudrais dire que la proposition de la commission n'est qu'un autre maillon dans la chaîne de la libéralisation.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível