Você procurou por: anfangskapital (Alemão - Grego)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

anfangskapital

Grego

αρχικό κεφάλαιο

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

anfangskapital der ezb

Grego

αρχικό κεφάλαιο της ΕΚΤ

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

anfangskapital von wertpapierfirmen

Grego

ΑΡΧΙΚΌ ΚΕΦΆΛΑΙΟ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΉΣΕΩΝ ΕΠΕΝΔΎΣΕΩΝ

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

anfangskapital lokaler firmen

Grego

Αρχικό κεφάλαιο τοπικών επιχειρήσεων

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

anfangskapital und laufende eigenkapitalanforderungen

Grego

Απαιτήσεις αρχικού κεφαλαίου και μόνιμων ιδίων κεφαλαίων

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

anfangskapital bestimmter arten von wertpapierfirmen

Grego

Αρχικό κεφάλαιο ιδιαίτερων τύπων επιχειρήσεων επενδύσεων

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ein anfangskapital von 50000 eur haben oder

Grego

αρχικό κεφάλαιο 50000 eur,

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das anfangskapital beträgt mindestens 1 million eur,

Grego

το αρχικό κεφάλαιο δεν είναι μικρότερο από 1 εκατομμύριο eur,

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das anfangskapital muß mindestens 1 million euro betragen.

Grego

το αρχικό κεφάλαιο δεν είναι μικρότερο από ένα εκατομμύριο ευρώ

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie mit dem folgenden ausreichenden anfangskapital ausgestattet ist:

Grego

διαθέτει επαρκές αρχικό κεφάλαιο ύψους:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das autorisierte anfangskapital des fonds beläuft sich auf 2 mrd ecu.

Grego

Το αρχικό εγκεκριμένο κεφάλαιο του Ταμείου ανέρχεται σε 2 δισεκατομμύρια ecu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

alle anderen wertpapierfirmen müssen ein anfangskapital von 730 000 ecu nachweisen.

Grego

5) Ημερομηνία ενάρξεως ισχύος (αν διαφέρει από το 4)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

gesamtbetrag (anfangskapital und rückzahlungszinsen), der von jedem beihilfeempfänger zurückzufordern ist;

Grego

το συνολικό ποσό (αρχικό κεφάλαιο και τόκοι ανάκτησης) που θα πρέπει να ανακτηθεί από κάθε δικαιούχο·

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die nicht unter artikel 29 fallenden wertpapierfirmen verfügen über ein anfangskapital von 730000 eur.

Grego

Όλες οι επιχειρήσεις επενδύσεων, πέραν αυτών που προβλέπονται στο άρθρο 29, πρέπει να έχουν αρχικό κεφάλαιο 730000 eur.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das anfangskapital des fpap besteht aus beitragszahlungen der mitglieder (siehe randnummer 23 und 25).

Grego

Το αρχικό κεφάλαιο του ταμείου fpap αποτελείται από τις εισφορές των μελών (βλ. αιτιολογικές σκέψεις 23 και 25).

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

e-geld-institute müssen über ein anfangskapital von mindestens 500.000 ecu verfügen.

Grego

Το αρχικό κεφάλαιο της επιχείρησης ηλεκτρονικού χρήματος δεν είναι κατώτερο από 500.000 ecu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das autorisierte anfangskapital des fonds von 2 milliarden ecu wird von der eib, der kommission der eg und von finanzinstituten gezeichnet.

Grego

Το αρχικό εγκεκριμένο κεφάλαιο του Ταμείου θα ανέρχεται σε 2 δισεκατομμύρια ecu και θα αναληφθεί από την ΕΤΕπ, την Επιτροπή και χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die mitgliedstaaten können jedoch besondere kategorien von kreditinstituten zulassen, deren anfangskapital geringer als der in absatz 1 geforderte betrag ist.

Grego

Ωστόσο, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να χορηγούν άδεια λειτουργίας, σε ειδικές κατηγορίες πιστωτικών ιδρυμάτων, το αρχικό κεφάλαιο των οποίων είναι μικρότερο από το προβλεπόμενο στην παράγραφο 1.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

eine kombination aus anfangskapital und berufshaftpflichtversicherung aufweisen, die ein deckungsniveau ermöglicht, welches dem unter den buchstaben a oder b genannten gleichwertig ist.

Grego

συνδυασμό αρχικού κεφαλαίου και ασφάλισης επαγγελματικής ευθύνης με τρόπο που να οδηγεί σε επίπεδο κάλυψης αντίστοιχο με το εξασφαλιζόμενο με τα στοιχεία α) ή β).

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

bei denen ist für mich nicht die entscheidende frage, wie das anfangskapital ge wesen ist, sondern entscheidend ist das verhältnis des eigenkapitals zu der ausgelegten summe.

Grego

Προσπαθήσαμε να λύσουμε το θέμα αυτό στο κεφάλαιο 1, αλλά παρόλα αυτά θα εξακολουθή­σουν να λειτουργούν στην αγορά, κοντά στις παραδοσια­κές τράπεζες, τράπεζες μη τραπεζικού χαρακτήρα και παρατράπεζες, και συνεπώς, κατά τη γνώμη μου, το θέμα δε λύθηκε οριστικά.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,800,119,904 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK