A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
80% der angehenden unternehmer fungieren persönlich als rechtsträger und benötigen daher keinen gesellschaftsvertrag.
Το 80% αυτών piου ιδρύουν νέε εpiιχειρήσει αpiοτελούν οι ίδιοι το νοικό piρόσωpiο ε αpiοτέλεσα να ην χρειάζεται ιδρυτική piράξη.
das prÄsidium beschließt, dem plenum die genehmigung eines informationsberichts über den gesellschaftsvertrag in lateinamerika vorzuschlagen.
Το Προεδρείο αποφασίζει να προτείνει στη συνέλευση τη σύνταξη ενημερωτικής έκθεσης με θέμα "Το κοινωνικό συμβόλαιο στη Λατινική Αμερική".
gemäß artikel 31 der geschäftsordnung genehmigt das plenum der fachgruppe außenbeziehungen die erarbeitung eines informationsberichts über den gesellschaftsvertrag in lateinamerika.
Σύμφωνα με το άρθρο 31 του Εσωτερικού Κανονισμού, η Ολομέλεια χορηγεί άδεια στο ειδικευμένο τμήμα «Εξωτερικές σχέσεις» να προβεί στην κατάρτιση ενημερωτικής έκθεσης με θέμα «Το κοινωνικό συμβόλαιο στην Λατινική Αμερική».
sagen wir, daß der gesellschaftsvertrag im rousseauschen sinne selten so beim wort genommen werden mußte wie jetzt beim europäischen aufbauwerk.
Είναι αλήθεια όμως: πιστεύω σε μια κοινωνική Ευρώπη και σε μια σοσιαλιστική Ευρώπη.
ausweislich des vorlagebeschlusses ist die klägerin eine durch gesellschaftsvertrag vom 6. juni 1989 gegründete gesellschaft luxemburgischen rechts mit sitz im großherzogtum luxemburg.
Από τη διάταξη περί παραπομπής προκύπτει ότι η εταιρία hoves, η οποία ιδρύθηκε στο Λουξεμβούργο με έγγραφο της 6ης Ιουνίου 1989, είναι εταιρία λουξεμβουργιανού δικαίου εγκατεστημένη στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου. Από τις 13 Σεπτεμβρίου 1993, ο Α.
dieser als mangel an gerechtigkeit wahrgenommene umstand gefährdet den gesellschaftsvertrag zwischen staat und bürger und kann dazu führen, dass die steuerehrlichkeit in mitleidenschaft gezogen wird.
Αυτή η φαινομενική έλλειψη αμεροληψίας απειλεί το κοινωνικό συμβόλαιο μεταξύ των κυβερνήσεων και των πολιτών τους και μπορεί να έχει επιπτώσεις ακόμη και στη γενική φορολογική συμμόρφωση.
die erzielung messbarer, positiver sozialer auswirkungen im einklang mit seinem gesellschaftsvertrag, seiner satzung oder jeglichen anderen satzungsmäßigen unterlagen als vorrangiges ziel sieht, wobei
έχει πρωταρχικό στόχο την επίτευξη μετρήσιμου, θετικού κοινωνικού αντίκτυπου σύμφωνα με το καταστατικό του, τον εσωτερικό κανονισμό του ή οποιοδήποτε άλλο καταστατικό έγγραφο για τη σύσταση της επιχείρησης, στην περίπτωση εφόσον:
ea wurde 1963 durch einen gesellschaftsvertrag der beiden mutterunternehmen gegründet. seitdem unterstand ea der alleinigen kontrolle von elkem, während alcoa die rolle eines stillen gesellschafters spielte.
Η αμερικανική επιχείρηση southern καθώς και οι γερμανικές εταιρείες παραγιογής και προμήθειας ηλεκτρικής ενέργειας bayernwcrk και preusseiielektra προτίθενται να αγοράσουν από κοινού την πλειοψηφία τιον μεριδίων της bewag που κατέχει το κρατίδιο του Βερολίνου.
als rechtsgrundsatz gilt in den meisten mitgliedstaaten, daß offene handelsgesellschaften aufgelöst werden, wenn einer der gesellschafter verstirbt, falls die gesellschafter im gesellschaftsvertrag nichts anderes bestimmt haben.
Σύμφωνα με την ισχύουσα στα περισσότερα κράτη μέλη νομική αρχή, για τις ομόρρυθμες εταιρείες, ο θάνατος ενός από τους εταίρους συνεπάγεται τη διάλυση της εταιρείας εκτός εάν οι εταίροι έχουν λάβει διαφορετική απόφαση στην εταιρική σύμβαση.
(4) „satzung“ die satzung, den gesellschaftsvertrag oder sonstige vorschriften oder urkunden zur gründung einer gesellschaft;
(4) «καταστατικό»: ιδρυτική πράξη ή καταστατικό ή κάθε άλλος κανονισμός ή ιδρυτική πράξη για τη σύσταση μιας εταιρείας
die eu sollte den unionsbürgern auf diese weise über die agenda 2030 eine neue vision für europa eröffnen: den gesellschaftsvertrag des 21. jahrhunderts.
Η ΕΕ πρέπει να χρησιμοποιήσει την Ατζέντα 2030 κατά τρόπον ώστε να παρουσιάσει στους πολίτες της ΕΕ μια νέα θεώρηση της Ευρώπης: το κοινωνικό συμβόλαιο του 21ου αιώνα.
der allgemeinheit und vor allem den schwächeren mitgliedern der gesellschaft muss durch einen "neuen gesellschaftsvertrag" in der sozialpolitik klar gezeigt werden, dass sie von den politischen entscheidungsträgern nicht allein gelassen werden.
Με ένα "νέο κοινωνικό συμβόλαιο", πρέπει να καταδειχθεί στους πολίτες, και ιδιαίτερα στους πιο αδύναμους, ότι τα πολιτικά κέντρα λήψεως αποφάσεων δεν τους εγκαταλείπουν.
ferner wurde der schluss gezogen, dass das unternehmen, in dessen fall den untersuchungsergebnissen zufolge die besagte ausfuhrverpflichtung weder in der investitionslizenz noch in dem gesellschaftsvertrag vorgeschrieben war, die betroffene ware frei sowohl auf dem inlandsmarkt als auch zur ausfuhr verkaufen konnte und keiner nennenswerten staatlichen einflussnahme unterlag.
Συνήχθη επίσης το συμπέρασμα ότι η εταιρεία για την οποία διαπιστώθηκε ότι ούτε η άδεια επενδύσεων ούτε τα καταστατικά περιείχαν την εν λόγω υποχρέωση εξαγωγής, ήταν ελεύθερη να πωλήσει το οικείο προϊόν τόσο στην εγχώρια όσο και στην εξαγωγική αγορά και δεν υπόκειτο σε σημαντική κρατική παρέμβαση.