Você procurou por: menschenrechtsgerichtshofes (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

menschenrechtsgerichtshofes

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

32. die erste lösung ließe die gegenwärtige zusammensetzung der menschenrechtskommission und des menschenrechtsgerichtshofes unbe-

Grego

Μέ τήν ολοκλήρωση των τρεχουσών διαπραγματεύσεων γιά τή διεύρυνση τής Κοινότητας καί τών διαδικασιών επικυρώσεως τής ΕΣΔΑ, ή σχέση θά είναι 1 2 προς 21.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das problem einer vertretung der gemeinschaft im minister komitee verliert deshalb jede praktische bedeutung, sobald die gemeinschaft die obligatorische zuständigkeit des menschenrechtsgerichtshofes anerkennt.

Grego

'Εφ' όσον ή 'Επι­τροπή 'Υπουργών αποφασίζει, μέ πλειοψηφία τών δύο τρίτων, σύμφωνα μέ τό άρθρο 32 τής ΕΣΔΑ, ή παρακωλυτική μειοψηφία θά ήταν ήδη δυνατό νά εξασφαλισθεί μέ επτά ψήφους, μέ βάση τό σημερινό αριθμό τών Κρατών μελών τού Συμβουλίου τής Ευρώπης.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wahrung der menschenwürde einschließlich abschaffung der todesstrafe und umset­zung der urteile des straßburger menschenrechtsgerichtshofes, wahrung der privat­sphäre, solidarität zwischen den generationen;

Grego

Σεβασμός της αξιοπρέπειας του ανθρώπου με την κατάργηση της θανατικής ποινής και την εφαρμογή των αποφάσεων του Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Στρασβούργο, σεβασμός της ιδιωτικής ζωής και αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

27. soll mit dem beitritt eine substantielle verbesserung des grundrechtsschutzes verbunden sein, so wäre es in der tat wünschenswert, wenn nicht gar unerläßlich, daß die gemeinschaft so wohl die zuständigkeit des menschenrechtsgerichtshofes anerkennt als auch die in artikel 25 mrk vorgesehene individualbeschwerde eröffnet.

Grego

Ή προσχώρηση στή Σύμβαση τών Δικαιωμάτων τού Ανθρώπου θά έπρεπε λοιπόν νά σημαίνει, κατά τό μέτρο τού δυνατού, τή δυνατότητα ασκήσεως τής ατομικής προσφυγής πού προβλέπεται στό άρθρο 25 τής ΕΣΔΑ.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3.2 vor dem hintergrund der in der rechtsprechung des europäischen gerichtshofes und des europäischen menschenrechtsgerichtshofes seit langem festgelegten kriterien wird den drei kriterien notwendigkeit, verhältnismäßigkeit und rechtmäßigkeit in der kommissionsmit­teilung offenbar nicht strikt rechnung getragen; doch diese müssen für alle maßnahmen, die von den behörden eines rechtstaates bzw. einer rechtsunion angenommen werden, gelten, um die ausübung der rechte und freiheiten der bürger nicht zu beschneiden.

Grego

3.2 Συμπερασματικά, προκύπτει ότι στην ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δεν λαμβάνονται σοβαρά υπόψη τα τρία κριτήρια που έχουν θεσπιστεί στη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, ήτοι η αναγκαιότητα, η αναλογικότητα και η νομιμότητα· πρόκειται για κριτήρια με τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται όλα τα μέτρα που λαμβάνουν οι δημόσιες αρχές μιας Ένωσης ή ενός κράτους δικαίου προς αποφυγήν τυχόν περιστολής ή παραβίασης μέρους των δικαιωμάτων και των ελευθεριών του ατόμου.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,787,723,235 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK