Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
das sind die wirklichen ziel setzungen für europa.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. megahy
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nur wenn die voraus setzungen des art. 10 abs.
movo αν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 10, παρ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abkommen und finanzprotokollen festgelegten ziel setzungen entsprechen.
σεων στη Γιουγκοσλαβία.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
setzungen für deren entwicklung, einschließlich verstärkter information.
Η επιτροπή ad hoc αμφιβάλλει εάν πολλοί πολίτες γνωρίζουν τη δυνατότητα αυτή.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für den erfolg unseres vorgehens sind jedoch drei voraus setzungen erforderlich.
Η τρίτη προθπόθεση, κύριε Πρόεδρε, είναι να αποφευχθούν τα στραβοπατήματα ή τα άτοπα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4501 — die leistungen werden unter folgenden voraus setzungen gewährt:
4501 — Η χορήγηση των παροχών εξασφαλίζεται με τις εξής προϋποθέσεις:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poettering setzungen gesagt werden, die die währungsunion zu mindest erfüllen sollte.
scrivener δίου προϋπολογισμού για το 1989.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derzeit kommt es darauf an, diese strategischen ziel setzungen beharrlich zu verfolgen.
Αυτό που προέχει σήμερα είναι να συνεχιστούν χωρίς διακοπή οι προσπάθειες για την επίτευξη των στρατηγικών αυτών στόχων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in beiden fällen sind sie landesbedienstete. teilzeitbeschäftigung ist unter bestimmten voraus setzungen möglich.
Η υπηρεσία μερικής απασχόλησης είναι δυνατή σε μερικές περιπτώσεις.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- die koordinierung der arbeiten des rates in seinen verschiedenen zusammensetzungen; setzungen;
η λογική συνοχή των εργασιών των επικουρικών οργάνων του Συμβουλίου,
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ii - 157 b) zur anwendung der im urteil altmark aufgestellten voraus -setzungen ...................................................
ii - 157 β) Επί της εφαρμογής των προϋποθέσεων της αποφάσεως altmark . .
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei anwendung des vorliegenden eurocodes gelten die folgenden, in eurocode 1 festgelegten grundvoraussetzungen: setzungen:
(β) Η ανάλυση θα βασίζεται σε κατάλληλα προσομοιώματα τα οποία, όταν χρειάζεται, θα λαμβάνουν υπόψη και την επιρροή των μη φερόντων στοιχείων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
erstens: die voraus setzungen, unter denen telefongespräche aufgezeichnet werden können, sind nunmehr unmißverständlich festgelegt.
8, που πιστεύουμε ότι αποτελεί συγκεκαλυμμένο προστατευτισμό.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: