Você procurou por: unternehmensneugründungen (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

unternehmensneugründungen

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

unterstützung bei unternehmensneugründungen

Grego

υποστήριξη για την σύσταση νέων επιχειρήσεων

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

53 160 unternehmensneugründungen gefördert.

Grego

υποστηρίχθηκαν 53.160 νεοσύστατες επιχειρήσεις.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beschäftigungslage, investitionen und unternehmensneugründungen

Grego

Στην απασχόληση, τις επενδύσεις και τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

forschung und innovation, unternehmensneugründungen und kmu

Grego

Έρευνα και καινοτομία, «νέες επιχειρήσεις» και ΜΜΕ

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unterstützt werden insbesondere unternehmensneugründungen und kleinstunternehmen.

Grego

1 της 'Ενωσης για τις επιχειρήσεις και την επιχειρημα­

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das verwaltungsverfahren für unternehmensneugründungen ist sehr langwierig und kompliziert.

Grego

Η διοικητική διαδικασία για τη σύσταση νέας εταιρίας είναι πολύ χρονοβόρα και περίπλοκη.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

den unternehmergeist fördern und das klima für unternehmensneugründungen verbessern

Grego

ενθάρρυνση του επιχειρηματικού πνεύματος και βελτίωση του κλίματος για τις νεοσύστατες επιχειρήσεις

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

das kapital für unternehmensneugründungen geht in eu­ropa deutlich zurück.

Grego

Το κεφάλαιο εκκίνησης, που χρηματοδοτεί τις νέες επιχειρήσεις, βρίσκεται στο στάδιο παρακμής στην Ευρώπη.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

durch befreiungen können innovationen und unternehmensneugründungen angekurbelt werden.

Grego

Οι εξαιρέσεις μπορούν να τονώσουν περισσότερο την καινοτομία και τις νέες επιχειρήσεις.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ab 2000 nahmen dann die unternehmensneugründungen und die gesamtzahl der unternehmen wieder zu.

Grego

Τόσο ο αριθμός των νεοσυσταθεισών επιχειρήσεων όσο και η καθαρή αύξηση του συνολικού αριθμού των επιχειρήσεων ανέκαμψαν μετά το 2000.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die verwaltungslast für unternehmen, vor allem für kmu und unternehmensneugründungen, verringern;

Grego

να μειώσουν το διοικητικό φόρτο που βαρύνει τις επιχειρήσεις, και ιδίως τις μικρές και μεσαίες και τις νεοσύστατες επιχειρήσεις·

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es wurden maßnahmen zum abbau des verwaltungsaufwands und zur vereinfachung von unternehmensneugründungen ergriffen.

Grego

Λήφθηκαν μέτρα για να μειωθούν οι διοικητικές διατυπώσεις και να διευκολυνθεί η δημιουργία επιχειρήσεων.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

abgesehen von den privatisierungen hat sich in ungarn der privatsektor auch durch unternehmensneugründungen explosionsartig entwickelt.

Grego

Πλέον του τρίτου των άτοκων δαπανών αφορά τη χρηματοδότηση ενός σχετικά γενναιόδωρου συστήματος κοινωνικής ασφάλειας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unternehmensneugründungen und die weiterbildung am arbeitsplatz fördern, um neue möglichkeiten der arbeitsplatzschaffung zu eröffnen;

Grego

Υποστήριξη της δημιουργίας νέων επιχειρήσεων και προώθηση της επιχειρηματικής κατάρτισης με σκοπό την ενθάρρυνση εναλλακτικών πηγών δημιουργίας θέσεων εργασίας.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem werden kleine und innovative unternehmensneugründungen ohne verbundene unternehmen durch einen noch stärkeren abzug unterstützt.

Grego

Επίσης, στο πλαίσιο της στήριξης της μικρής και της καινοτόμου επιχειρηματικότητας, σημαντικότατη φοροαπαλλαγή θα παρέχεται και στις μικρές νεοφυείς επιχειρήσεις χωρίς συνδεδεμένες επιχειρήσεις.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch ist die beschäftigungspolitik ausgewogener: bessere bedingungen für unternehmensneugründungen und für die chancengleichheit begünstigen die arbeitsplatzschaffung.

Grego

Οι απασχολησιακές πολιτικές τους επίσης είναι πιο ισορροπημένες, με αυξανόμενη έμφαση στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης μέσω ενός καλύτερου κλίματος για τη σύσταση επιχείρησης, καθώς επίσης και για ίσες ευκαιρίες.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das fragmentierte finanz­system in der eu könnte man als eine produktivitäts- und beschäftigungsbremse sehen, insbesondere für unternehmensneugründungen.

Grego

Σε γενικές γραμμές, ο βαθμός κατακερματισμού στο χρηματοπιστωτικό σύστημα της ΕΕ μπορεί να θεωρηθεί ως φραγμός στην παραγωγικότητα και στην απασχόληση, κυρίως σε ό,τι αφορά τις νεοσύστατες επιχειρήσεις.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1.2 in europa wird unternehmergeist in der regel mit unternehmensneugründungen, kmu sowie dem privatwirtschaftlichen und sozialwirtschaftlichen sektor verbunden.

Grego

1.2 Η επιχειρηματικότητα στην Ευρώπη ταυτίζεται συχνά με τη σύσταση νέων επιχειρήσεων, με τις ΜΜΕ, με τον κερδοσκοπικό τομέα και με τις κοινωνικές επιχειρήσεις.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das unternehmerische umfeld so gestalten, dass es die entwicklung der kmu begünstigt, und die fortschritte in der förderung von unternehmensneugründungen überwachen;

Grego

Προώθηση ενός επιχειρηματικά φιλικού περιβάλλοντος για την ανάπτυξη των ΜΜΕ και παρακολούθηση της προόδου όσον αφορά την αύξηση των νεοσύστατων επιχειρήσεων.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieser ansatz ist auch notwendig, um unternehmergeist zu fördern, wie dies die europäische beschäftigungsstrategie vorsieht, und unternehmensneugründungen und unternehmensführung zu erleichtern.

Grego

Αυτή η προσέγγιση απαιτείται ώστε να αναπτυχθεί το επιχειρηματικό πνεύμα όπως προβλέπεται στην ευρωπαϊκή στρατηγική για την απασχόληση, εφόσον καθιστά ευκολότερη την έναρξη και τη διαχείριση μιας επιχείρησης.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,030,608,393 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK