Você procurou por: unterscheidbarkeit (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

unterscheidbarkeit

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

unterscheidbarkeit und neuheit

Grego

Διάκριση και καινοτομία o i-

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unterscheidbarkeit, homogenität, beständigkeit.

Grego

(') Διάκριση, ομοιογένεια, σταθερότητα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

garantie der unterscheidbarkeit der bezeichnungen

Grego

Εγγύηση της διαφοροποίησης των ονομασιών

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dus = unterscheidbarkeit, homogenität und beständigkeit

Grego

ΔΟΣ = Διάκριση, Ομοιομορφία, Σταθερότητα

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

um die unterscheidbarkeit festzustellen, müssen die anbauversuche zumindest die verfügbaren vergleichbaren sorten umfassen, die

Grego

Για να καθορισθεί η διάκριση, οι εξετάσεις καλλιέργειας πρέπει να αφορούν τουλάχιστον τις συγκρίσιμες διαθέσιμες ποικιλίες:

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die aufnahme von sorten hinsichtlich der beurteilung von unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität muss auf den ergebnissen amtlicher prüfungen beruhen.

Grego

Η αποδοχή των ποικιλιών όσον αφορά την αξιολόγηση της διάκρισης, της σταθερότητας και της ομοιογένειας είναι το αποτέλεσμα επίσημων εξετάσεων.

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

den mitgliedstaaten sollte es insbesondere erlaubt sein, eigene vorschriften in bezug auf unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität zu erlassen.

Grego

Τα κράτη μέλη πρέπει, ιδίως, να εξουσιοδοτηθούν να εγκρίνουν τις δικές τους διατάξεις όσον αφορά τη διακριτότητα, τη σταθερότητα και την ομοιομορφία.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie betrafen die definition der marke, ihrer unterscheidbarkeit und ihres bekanntheitsgrades am markt sowie die rechtliche anfechtbarkeit von marken bei verwechslungsgefahr.

Grego

Είμαι της γνώμης ότι ο ειση­γητής έχει κάνει μια εμπεριστατωμένη και φροντισμένη εργασία.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die die bedingungen für die amtliche eintragung; sie können insbesondere die kriterien unterscheidbarkeit, beständigkeit und hinreichende homogenität umfassen;

Grego

τις προϋποθέσεις της επίσημης καταχώρισης, οι οποίες μπορούν ειδικότερα να αφορούν τα στοιχεία διαφοροποίησης, σταθερότητας και επαρκούς ομοιογένειας·

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der ausschuß weist abermals auf die mangelnde koordinierung und unterscheidbarkeit der einschlägigen initiativen der europäischen kommission hin, die zu diesem thema immer zahlreicher werden und sich miteinander überschneiden.

Grego

Η ΟΚΕ τονίζει ακόμη μια φορά την έλλειψη συντονισμού και ορατότητας στις πρωτοβουλίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής οι οποίες, οφθαλμοφανώς, πολλαπλασιάζονται και αλληλοκαλύπτονται επί του θέματος αυτού.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3.5 mit dem landwirtschaftlichen anbau ist oft ein stück kultur und regionale identität verbun­den, nahrungsmittel können die unterscheidbarkeit und die geschichte von ländern und regionen repräsentieren.

Grego

3.5 Συχνά, η γεωργία αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της πολιτιστικής και της περιφερειακής ταυτότητας και τα τρόφιμα μπορεί να συμβολίζουν τη διαφορετικότητα και την ιστορία χωρών και περιφερειών.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die verwendung von farben, symbolen, akustischen signalen, beschriftungen (um die bestmögliche balance zwischen Ähnlichkeit und unterscheidbarkeit herzustellen),

Grego

χρήση χρωμάτων, εικονιδίων, οι χώροι, ετικετών (για βελτιστοποίηση ισορροπίας μεταξύ ομοιότητας και διαφοράς)·

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

abweichend von artikel 1 absatz 2 der richtlinie 2003/90/eg können die mitgliedstaaten eigene vorschriften in bezug auf unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität der erhaltungssorten erlassen.

Grego

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/90/ek, τα κράτη μέλη μπορούν να εκδώσουν τις δικές τους διατάξεις όσον αφορά τη διακριτότητα, τη σταθερότητα και την ομοιομορφία των ποικιλιών διατήρησης.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2. in dem das materielle recht betreffenden teil werden die voraussetzungen des gemeinschaftlichen sortenschutzes festgelegt; dazu zählen insbesondere unterscheidbarkeit, homogenität, beständigkeit und neuheit der sorte sowie deren bezeichnung mit einer eintragungsfähigen sortenbezeichnung.

Grego

Στο τμήμα που αφορά τις διατάξεις ουσίας καθορίζονται οι όροι για την παροχή κοινοτικής προστασίας όσον αφορά τη δημιουργία φυτικών ειδών για τις ποικιλίες που είναι συγκεκριμένες, ομοιογενείς, σταθερές, νέες και για τις οποίες υπάρχει περιγραφή. 3.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gemüsesaatgut wird im amtlichen nachkontrollanbau auf der grundlage der vom antragsteller übermittelten beschreibung der sorte oder gegebenenfalls der vorläufigen beschreibung der sorte, die auf den ergebnissen der amtlichen prüfung hinsichtlich der unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität der sorte gemäß artikel 7 der richtlinie 2002/55/eg beruht, auf sortenechtheit und sortenreinheit überprüft.

Grego

Οι σπόροι κηπευτικών υποβάλλονται σε επίσημο εκ των υστέρων έλεγχο, ο οποίος διενεργείται με δειγματοληψία, για τον έλεγχο της ταυτότητας και της καθαρότητας της ποικιλίας βάσει περιγραφής της ποικιλίας όπως υποβάλλεται από τον αιτούντα ή, όπου υπάρχει, βάσει της προσωρινής περιγραφής η οποία βασίζεται στα πορίσματα της επίσημης εξέτασης της ιδιομορφίας, της σταθερότητας και της ομοιομορφίας της ποικιλίας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 της οδηγίας 2002/55/ΕΚ.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,800,378,823 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK