Você procurou por: vg (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

vg

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

vg-flugschreiber

Grego

αποτυπωτής v,g πτήσεων

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

pass für verwaltungsgesellschaften (vg)

Grego

Διαβατήριο της εταιρείας διαχείρισης

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

stück/vg g/stück

Grego

τεμ./ 7.70

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

vg-pass für fonds in satzungsform und vertragsform

Grego

Διαβατήριο εταιρείας διαχείρισης για εταιρικής μορφής και συμβατικής μορφής κεφάλαια

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

richtliniel)2/43/e\vg (abi.

Grego

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform

Grego

Πρακτική εφαρμογή του διαβατηρίου εταιρείας διαχείρισης για εταιρικής μορφής κεφάλαια

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

4-vinylguaiacol (4-vg) (chemno 218)

Grego

4-βινυλγουαϊακόλη (4-vg) (chemno 218)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

101 vg% mit einem zinssatz von 7und einer laufzeit von zehn jahren.

Grego

• μια δημόσια έκδοση 146 διαρκείας δέκα ετών, με επιτόκιο 7έκδοσης 101 vs %.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

3. effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform.

Grego

3) Εφαρμογή του διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης για τα εταιρικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ad ag ai an bb bh bm bs bz ck dm gd gg gi hk im je jm kn ky lb lc li lr mh ms mv nr nu pa ph sg tc vc vg vi vu ws

Grego

ad ag ai an bb bh bm bs bz ck dm gd gg gi hk im je jm kn ky lb lc li lr mh ms mv nr nu pa ph sg tc vc vg vi vu ws

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(b) vg l. ab b. d1 und d 4 (isced -s tu

Grego

( < n)Όριο ηλικία c

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die stellungnahme der vg zu den vordringlichen aktionen ist obligatorisch ; das gleiche gilt für den ausschuß der direktoren im bereich der personalaustauschs .

Grego

Η ΟΣ οφείλει να δίνει υποχρεωτικά τη γνώμη της για τα σχέδια που έχουν προτεραιότητα και ανάλογα η επιτροπή των διευθυντών για τη διακίνηση του προσωπικού.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

2. effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform und ausweitung auf fonds in vertragsform,

Grego

2) Εφαρμογή του διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης για τα εταιρικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια και επέκτασή του στα συμβατικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die analyse der kommission deutet darauf hin, dass die branche auch ohne vg-pass über eine gewisse flexibilität bei der ansiedlung von funktionen verfügt und kosteneinsparungen erzielen kann.

Grego

Από την ανάλυση της Επιτροπής φαίνεται ότι η απουσία ενός διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης στερεί από τον κλάδο την ευελιξία όσον αφορά την επιλογή της έδρας των λειτουργιών καθώς και την εξοικονόμηση δαπανών.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

hält das gericht in einem verfahren gemäß abs. 6 den bescheid für rechtswidrig, so hat es das verfahren zu unterbrechen und beim verwaltungsgerichtshof mit beschwerde gemäß art. 131 abs. 2 b-vg die feststellung der rechtswidrigkeit des bescheides zu begehren.

Grego

Εάν στο πλαίσιο διαδικασίας σύμφωνα με το εδάφιο 6, το δικαστήριο θεωρήσει ότι η απόφαση είναι παράνομη, θα διακόψει τη διαδικασία και θα ζητήσει από το ανώτατο διοικητικό δικαστήριο (vwgh), μέσω προσφυγής σύμφωνα με το άρθρο 131 εδάφιο 2 του Ομοσπονδιακού Συντάγματος (b-vg), να επιβεβαιώσει το γεγονός ότι η απόφαση είναι παράνομη.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,799,715,337 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK