Você procurou por: was denn (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

was denn

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

ich wüßte jetzt gerne, was denn nun stimmt.

Grego

Θα ήθελα να μάθω τώρα τί είναι σωστό.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

was denn gott zusammengefügt hat, soll der mensch nicht scheiden.

Grego

εκεινο λοιπον, το οποιον ο Θεος συνεζευξεν, ανθρωπος ας μη χωριζη.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich hätte gern vom kommissar gewußt, was denn nun damit ist.

Grego

Δυστυχώς μέχρι στιγμής δεν λάβαμε τίποτε.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es muß doch schließlich eine festlegung geben, was denn dort geschehen wird.

Grego

Εγώ πιστεύω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινό­τητα θα έπρεπε να έχει ένα δικό της σχέδιο διαπραγ­μάτευσης.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

manchmal werde ich gefragt, was denn die kommission nun tatsächlich tun kann.

Grego

Δεν χρειαζό­μαστε μεγάλα λόγια και φανταχτερά έντυπα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hier stellt sich die frage, was denn nun die wirklichen vorschläge der kommission sind.

Grego

Τίθεται συνεπώς το ερώτημα του ποιες είναι πραγματικά οι προτάσεις της Επιτροπής.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

sektoren, was denn auch im rahmen der beschlüsse des europäischen rats in brüssel beschlossen worden ist.

Grego

sutherland να παράσχω συγκεκριμένη απάντηση στην ερώτηση του, καθόσον δεν γνωρίζω όλες τις λεπτομέρειες της κατάστα­σης που επικρατεί στην εν λόγω εκλογική περιφέρεια.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

am schluß dieser abstimmung gab es eine ganze menge unklarheiten, was denn nun eigentlich beschlossen worden ist.

Grego

Στο τέλος της ψηφοφορίας υπήρχαν ένα σωρό ασάφειες για το τι τελικά ψηφίστηκε.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

so muß man also fragen, was denn der Öffentlichkeit die spärlichen, alles anonymisierenden berichte des deutschen wirtschaftsministeriums nützen.

Grego

Ο φάκελος σχετικά με την τρομοκρατία δεν μου επιτρέπει να προχωρήσουμε σε μια συζήτηση επί του συνόλου.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es kann auch niemand genau sagen, derzeit jedenfalls nicht, was denn eigentlich diese sozialen oder gesellschaftlichen bedürfnisse sind.

Grego

Μπορούμε να ψηφίσουμε και σχετικά με το ψήφισμα της Επιτροπής Μεταφορών.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alle von uns werden unterschiedlicher auffassung sein, was denn nun wichtig ist. für mich ist wichtig, wie wir über die forschungsprogramme arbeitsplätze schaffen

Grego

quisthoudt-rowohl (ΡΡΕ), εισηγήτρια. - (de) Κύριε Πρόεδρε, κατ' αρχάς θα ήθελα να σας ευχαριστήσω

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der zweite Änderungsantrag betraf artikel 4 und damit die frage, was denn eigentlich geschieht, wenn haft pflichtversicherung und garantiefonds unterschiedlicher meinung sind.

Grego

Η δεύτερη τροπολογία αναφερόταν στο άρθρο 4, και έτσι στο ερώτημα τι άραγε θα συμβεί όταν ο ασφαλισ­τής αστικής ευθύνης και το ταμείο εγγύησης δεν συμφωνούν.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

oder was denn jetzt mit dem europäischen kulturfonds ge schehen soll, nachdem ihn das holländische parlament dadurch blockiert hat, daß es dem diesbezüglichen ab kommen nicht beitrat.

Grego

Το έργο αυτό εναπόκειται στην Δανία πια, όταν αναλάβουμε την προεδρία την 1η Ιου­λίου.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das hilft einer öffentlichen diskussion viel mehr als dieses gestaltlose herumlabern, bei dem niemand so richtig weiß, was denn nun die position dieses oder jenes vertreters des volkes ist.

Grego

Η μετάδοση τεχνολογίας είναι σημαντική και με αυτή μπορούμε ιδίως να προωθήσουμε καινοτομίες στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das vereinfacht die programmverwaltung und begrenzt die zahl der fälle, in denen die finanzplanung geändert werden muss, was denn für die verwaltung der operationellen programme zuständigen behörden der mitgliedstaaten zu mehr autonomie verhilft.

Grego

Αυτό θα απλουστεύσει τη διαχείριση των προγραμμάτων και θα περιορίσει τις περιπτώσεις στις οποίες τα χρηματοοικονομικά σχέδια πρέπει να τροποποιηθούν, δίνοντας έτσι ευρύτερη αυτονομία στις εθνικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των επιχειρησιακών προγραμμάτων.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der bericht erwähnt die notwendigkeit eines haushaltssystems nach föderalem vorbild, aber er hütet sich davor, zu sagen, was denn dieses system in bezug auf neue steuern und deren höhe bedeutet.

Grego

Επισημαίνει την ανάγκη ύπαρξης ενός δημοσιονομικού συστήματος ομοσπονδιακού χαρακτήρα, δεν διευκρινίζει ωστόσο τι σημαίνει αυτό όσον αφορά τους νέους φόρους και το ύψος αυτών των φόρων.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die wettbewerbsre­geln bleiben in kraft. wenn die mitgliedsländer von dem recht gebrauch machen wollen, öffentlich­rechtliche an­stalten zu betreiben, dann sollen sie bitte erst einmal definie­ren, was denn überhaupt der öffentlich­rechtliche zweck ist.

Grego

Θα πρέ­πει επίσης να εξεταστεί η αναδιαπραγμάτευση των όρων ή η διαγραφή των τεράστιων εξωτερικών δα­νείων τα οποία εκτινάχθηκαν για τη Λατινική Αμε­ρική από 83 δισεκατομμύρια δολάρια το 1975, σε 627 δις δολάρια το 1996.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich frage herrn bangemann, was denn seiner meinung nach mit dem modus vivendi geschieht, wenn er sich im zusammen hang mit der bereits vorhandenen richtlinie, der richtlinie über diätprodukte, nicht zu einem modus disputimeli in aeternum entwickeln soll.

Grego

Μια πάθηση, η οποία θεραπεύε­ται καταρχήν από την διατροφή, μια πάθηση που, αν δεν σημειωθούν νέες εξελίξεις στην χειρουργική μεταμοσχεύσεων, είναι σίγουρο ότι θα διαρκεί για μια ολόκληρη ζωή, προσβάλ­λοντας ακόμα και την παιδική ηλικία.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nun darf ich mich der von herrn seeler und anderen vorgebrachten frage zuwenden, was denn dagegen spräche oder was es denn schaden würde, die rechts fiktion in den textkorpus einzubringen, wenn die kom mission doch bereit sei, diese in präambel und erwägungen aufzuführen.

Grego

Καταπιάνομαι, φυσικά, κατ' αρχάς, με τις τροπολογίες στις προτάσεις της Επιτροπής και όχι με τις τροπολογίες στις αιτιολογικές σκέψεις και στα προοίμια και τα λοιπά.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dabei vergessen wir ganz, uns gedanken darüber zu machen, was denn die beschäftigten eigentlich wollen, und erst recht, was die nichtbeschäftigten wollen, nämlich diejenigen, die keine arbeit haben, aber gern arbeit hätten." - lesley sutherland, europäische frauenlobby, vereinigtes königreich

Grego

Καθώς καθίστανται όλο και περισσότερο προενεργητικές αναφορικά με την ΤΠ, οι ΜΚΟ θα πρέπει να εντοπίζουν και να διαδίδουν τις καλές πρακτικές της νέας αυτής τεχνολογίας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,777,768,564 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK