Você procurou por: fruchtsaft (Alemão - Húngaro)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Húngaro

Informações

Alemão

fruchtsaft

Húngaro

gyümölcslé

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

a) fruchtsaft

Húngaro

a) gyümölcslé

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

b) fruchtsaft aus fruchtsaftkonzentrat

Húngaro

b) koncentrátumból előállított gyümölcslé

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

mit wasser extrahierter fruchtsaft

Húngaro

vízzel extrahált gyümölcslé

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

willst du einen fruchtsaft?

Húngaro

kérsz gyümölcslét?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

aufstreuen auf orangensaft oder sonstigen sauren fruchtsaft

Húngaro

rászórás narancslére vagy más savas gyümölcslére

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

bei zitrusfrüchten muss der fruchtsaft vom endokarp stammen.

Húngaro

a citrusfélék esetében a gyümölcslének endokarpiumból kell származnia.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

tabletten vor dem einnehmen in wasser oder fruchtsaft suspendieren.

Húngaro

a tablettát bevétel előtt vízben vagy gyümölcslében oszlassa el

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

bei der herstellung von fruchtsaft ist das mischen von fruchtsaft mit fruchtmark zulässig.

Húngaro

a gyümölcslé gyümölcspürével való összekeverése engedélyezett a gyümölcslé készítésekor.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

rasilez darf nicht zusammen mit fruchtsaft oder pflanzenextrakthaltigen getränken wie kräutertees eingenommen werden.

Húngaro

a rasilez-t nem szabad gyümölcslével vagy növényi kivonatokat tartalmazó italokkal, például gyógyteával bevenni.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie sollten deswegen immer traubenzucker, süßigkeiten, kekse oder fruchtsaft bei sich haben.

Húngaro

ilyen esetekre legyen Önnél néhány szem sz6l6cukor, édesség, keksz vagy gyümölcslé.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

beispiele: begriffsbestimmungen für butter, fruchtsaft, schokolade, wein, natives olivenöl extra

Húngaro

példák: a vaj, a gyümölcslé, a csokoládé, a bor, az extra-szűz olívaolaj meghatározása

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

diabetiker sollten deshalb immer traubenzuckerstücke, süßigkeiten, kekse oder zuckerhaltigen fruchtsaft bei sich haben.

Húngaro

ajánlatos ezért, hogy a diabeteses beteg hordjon magánál néhány kockacukrot, édességet, kekszet, vagy cukros gyümölcslevet.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie sollten deswegen vorsorglich zu jeder zeit traubenzucker, süßigkeiten, kekse oder fruchtsaft bei sich haben.

Húngaro

ilyen esetekre mindig legyen Önnél néhány szem szőlőcukor, édesség, keksz vagy gyümölcslé.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

beispielsweise darf der begriff „saft“ nicht verwendet werden, wenn der fruchtsaft verdünnt wurde.

Húngaro

például a „gyümölcslé” kifejezést nem lehet használni, ha a gyümölcslevet hígították.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

über qualitätsmindestanforderungen für produktionsbeihilfefähige williams- und rocha-birnen in sirup und/oder in natürlichem fruchtsaft

Húngaro

a termelési támogatásra jogosult, szirupban és természetes gyümölcslében tartósított vilmoskörte és rocha körte minőségi minimumkövetelményeiről

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(1) pfirsiche und sirup und/oder natürlicher fruchtsaft müssen mindestens 90 % des behältnisvolumens ausmachen.

Húngaro

(1) az őszibarackoknak és a szirupnak és/vagy a természetes gyümölcslének a tárolóedény térfogatának legalább 90 %-át kell elfoglalniuk.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

essen sie traubenzucker oder ein stark zuckerhaltiges produkt (süßigkeiten, kekse, fruchtsaft), ruhen sie sich anschließend aus.

Húngaro

ha a fenti tünetek bármelyikét tapasztalja, azonnal fogyasszon szőlőcukor tablettákat vagy magas cukortartalmú táplálékot (édesség, keksz, gyümölcslé), majd pihenjen.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die bezeichnung „süßmost“ darf nur in verbindung mit den verkehrsbezeichnungen „fruchtsaft“ oder „fruchtnektar“ verwendet werden;

Húngaro

a „süβmost” elnevezést csak a „fruchtsaft” vagy „fruchtnektar” megnevezésekkel együttesen lehet alkalmazni;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

"fruchtsäfte"

Húngaro

gyümölcslevek

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,793,938,938 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK