Você procurou por: gebein (Alemão - Húngaro)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Húngaro

Informações

Alemão

gebein

Húngaro

csont

Última atualização: 2012-03-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

er hat mir fleisch und haut alt gemacht und mein gebein zerschlagen.

Húngaro

megfonnyasztotta testemet és bõrömet, összeroncsolta csontjaimat.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

freundlicher anblick erfreut das herz; eine gute botschaft labt das gebein.

Húngaro

a szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerõsíti a csontokat.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

denn wir sind die glieder seines leibes, von seinem fleisch und von seinem gebein.

Húngaro

mert az Õ testének tagjai vagyunk, az Õ testébõl és az Õ csontjaiból valók.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

ein fröhlich herz macht das leben lustig; aber ein betrübter mut vertrocknet das gebein.

Húngaro

a vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

des nachts wird mein gebein durchbohrt allenthalben; und die mich nagen, legen sich nicht schlafen.

Húngaro

az éjszaka meglyuggatja csontjaimat bennem, és nem nyugosznak az én inaim.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

es war dir mein gebein nicht verhohlen, da ich im verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der erde.

Húngaro

m volt elrejtve elõtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, [mintegy] a föld mélyében.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

als er nun heimkam, nahm er ein messer und faßte sein kebsweib und zerstückte sie mit gebein und mit allem in zwölf stücke und sandte sie in alle grenzen israels.

Húngaro

És mikor hazaért, kést vett elõ, és megfogta ágyasát, és tagról-tagra szétvagdalta õt tizenkét darabba, és szétküldözte izráel minden határába.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

aber recke deine hand aus und taste sein gebein und fleisch an: was gilt's, er wird dir ins angesicht absagen?

Húngaro

azért bocsásd ki csak a te kezedet, és verd meg õt csontjában és testében: avagy nem átkoz-é meg szemtõl-szembe téged?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

ihr werdet's sehen, und euer herz wird sich freuen, und euer gebein soll grünen wie gras. da wird man erkennen die hand des herrn an seinen knechten und den zorn an seinen feinden.

Húngaro

meglátjátok és örül szívetek, csontjaitok, mint a zöld fû, virágoznak, és megösmerik az Úr kezét az Õ szolgáin, és haragját ellenségei fölött.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

und ein reiner mann soll isop nehmen und ins wasser tauchen und die hütte besprengen und alle geräte und alle seelen, die darin sind; also auch den, der eines toten gebein oder einen erschlagenen oder toten oder ein grab angerührt hat.

Húngaro

valamely tiszta ember pedig vegyen izsópot, és mártsa azt vízbe, és hintse meg a sátort és minden edényt, és minden embert, a kik ott lesznek; és azt is, a ki a csontot, vagy a megöltet, vagy a megholtat, vagy a koporsót illette.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

und da sie ihn begraben hatten, sprach er zu seinen söhnen: wenn ich sterbe, so begrabt mich in dem grabe, darin der mann gottes begraben ist, und legt mein gebein neben sein gebein.

Húngaro

És miután eltemette õt, szóla az õ fiainak, mondván: ha meghalok, ebbe a sírba temessetek engem is, a melybe az isten embere temettetett, tetemimet tegyétek az õ tetemei mellé;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

und dann, auf dem höhepunkt seines ruhmes angelangt, würde er plötzlich in dem alten dorfe erscheinen, und, ein braungebrannter, wetterfester held in schwarzer jacke, langschaftigen seemannsstiefeln, hochroter schärpe, den hut mit wallenden federn geschmückt, die schwarze fahne mit den totenschädeln und den gekreuzten gebeinen darauf entfaltet, mit lähmendem entsetzen die guten leute in der kirche erfüllen! ,,es ist tom sawyer, der pirat!

Húngaro

És dicsőségének csúcspontján hirtelen megjelenne az öreg faluban, viharverten és barnára cserzetten, fekete bársonyzekében és nadrágban, magas szárú csizmában, vörös ingben, öve megrakva nehéz pisztolyokkal, oldalán a vérben fürdött karddal, széles kalapján díszes tollakkal, vállán a kibontott, fekete halálfejes lobogóval a templom felé ballagna. milyen mámoros örömmel hallaná az emberek suttogását: - tom sawyer, a kalóz!

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,783,711,556 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK