Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
und nach vorliegen des rangordnungsbeschlusses für die beabsichtigte veräußerung
and, subject to the decision on the order of precedence for the intended sale
Última atualização: 2018-03-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zwei jahre nach vorliegen der länderberichte5
2 years after receipt of national reports5
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
liefermöglichkeit erst nach vorliegen der zulassung.
can be supplied only after approval.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
svr nach vorliegen von resistenzassoziierten ns5a-ravs†,§
svr by presence of baseline ns5a resistance-associated polymorphisms†, §
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese informationen werden nach vorliegen der abschlussberichte aktualisiert.
this information will be updated as final data become available.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
nach vorliegen aller daten werden sich wohl sinnvolle einsparungspotenziale abzeichnen.
when all the information is made available, the potential for any rational savings will become clear.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nach vorliegen der ergebnisse der gerichtlichen beweissicherung wird dieser prozess fortgesetzt.
this process will continue after the results of the court-ordered preservation of evidence become available.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach vorliegen des 6-monatswertes kann die dokumentation erstellt und für zulas-sungszwecke eingesetzt werden.
once the 6-months value has been determined, the documentation can be compiled and used for regulatory submission purposes.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einzelheiten des aktienrückkaufs werden nach vorliegen der genehmigung durch die Übernahmekommission bekanntgegeben.
details on the share buyback will be announced once the swiss takeover board has granted its approval of the program.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission setzt sich selbst das ziel, vorschläge binnen 6 monaten nach vorliegen des slim-berichts zu unterbreiten.
the commission to set itself a target of coming forward with proposals within 6 months of a slim report;
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Über das ergebnis wird der aufsichtsrat die aktionäre und die interessierte Öffentlichkeit nach vorliegen der prüfungsergebnisse unterrichten.
the supervisory board will inform the shareholders and the general public of the result once the findings of the review are in.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der kauf wurde nach vorliegen aller notwendigen genehmigungen der zuständigen kartellbehörden per 1. oktober 2014 vollzogen.
the purchase was finalised, with the receipt of all the necessary approvals from the responsible competition authorities, as of 1 october 2014.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine mögliche anfechtung des bpv-entscheids bezüglich dieses punktes wird nach vorliegen der formellen verfügung geprüft.
the possibility of contesting the fopi decision on this point will be explored following receipt of the formal ruling.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die durchführung der machbarkeitsstudie ist für den anschlussinteressenten kostenpflichtig und wird nach vorliegen der entsprechenden voraussetzungen innerhalb von 3 monaten erstellt.
the prospect will be liable to pay the costs of the feasibility study, which will be prepared within three months after the relevant prerequisites have been met.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese richtlinie sieht vor, daß lizenzen in jedem fall innerhalb von drei monaten nach vorliegen aller relevanten angaben erteilt werden.
that directive provides, in any case, that licences shall be awarded within three months after all relevant information has been submitted.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
nach vorliegen aller bewilligungen hat swiss life den kauf der beteiligung von 24,32% an mlp am 20. november 2008 abgewickelt.
following receipt of all permits and authorisations, swiss life completed its acquisition of 24.32% of mlp on 20 november 2008.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die gründe für den ausschluss werden durch die rechtsanwälte beider partner geprüft. nach vorliegen der ergebnisse werden die weiteren schritte festgelegt werden.
the reasons for this disqualification will now be evaluated by the partners’ attorneys, and further steps will be determined after the results of the analysis are available.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach jahrelangen anstrengungen war ein insgesamt akzeptabler vorschlag zustande gekommen, und der rat zeigte sich bereit, mit unserem parlament nach vorliegen des heutigen abstimmungsergebnisses zu verhandeln, um einen kompromiß zu finden.
after several years of work, a proposal had been drawn up that was, in general, satisfactory, and the council had indicated that it was willing to negotiate with parliament, following the result of today 's vote, with a view to finding a compromise.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
nach erfolgreichem abschluss des vorprojekts können die aktivitäten ausgebaut und verstetigt werden.
following successful completion of this study, activities can be further developed and made permanent.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach vorliegen des ergebnisses der bakteriologischen untersuchung sowie des antibiogramms ist ggf. eine therapieumstellung (z.b. auf doxycyclin-t oder ampicillin-t) erforderlich.
in some cases it is necessary to change the treatment (e.g. to doxycyclin-t or ampicillin-t) when the results of the bacteriological examination and antibiogram become available.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: