Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
auch aus inhaltlichen gründen kann ich Änderungsantrag 1 nicht akzeptieren.
non posso accogliere l' emendamento n. 1 anche per ragioni di merito.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
aus inhaltlichen gründen wurde die rücküberweisung an den ausschuß beantragt.
si chiede un rinvio in commissione per motivi di contenuto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herr präsident, nämlich sowohl aus formalen als auch aus inhaltlichen gründen.
desidero sia ben chiaro qui in aula che la commissione per l'agricoltura — come d'altronde anche ribadito dall'onorevole barbarella — si rifiuta di accettare simili metodi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er hat ihn sowohl aus formellen als auch inhaltlichen gründen einmütig abgelehnt.
a livello intemazionale, si è iniziato a parlare di dare avvio a un lavoro più approfondito in questo campo circa due anni fa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir haben aus verfahrenstechnischen und inhaltlichen gründen einwände gegen diese abkommen.
solleviamo alcune obiezioni a questi accordi sia per motivi di merito che per ragioni di procedura.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
er empfiehlt diese zuständigkeit auch aus inhaltlichen gründen bei den mitgliedstaaten zu belassen.
reputa, anche sulla base di considerazioni di contenuto, che questo settore debba rientrare nelle competenze degli stati membri.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies hat auch einen inhaltlichen grund.
l'onorevole maher ha appena menzionato i punti più importanti : sanità, costi, ma anche gli ostacoli commerciali che esistono tra gli stati membri e che continuano ad essere posti soprattutto a causa del l'esistenza della brucellosi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wesentlicher sind jedoch die inhaltlichen gründe.
ancora più importanti sono le ragioni di contenuto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir werden daher nicht aus inhaltlichen, sondern aus systematischen gründen die diesbezüglichen Änderungsanträge ablehnen.
respingeremo dunque gli emendamenti relativi, non per via del loro contenuto, ma per ragion procedurali.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die anträge nr. 3, 6 und 7 können aus inhaltlichen gründen nicht von der kommission angenommen wer den.
linkohr (s), relatore. — (de) signor presidente, vorrei solo rettificare qualcosa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich tue dies aus inhaltlichen gründen sowie aus einem verfahrensgrund im zusammenhang mit der art seiner erarbeitung im haushaltsausschuß.
lo faccio per una ragione di merito, legata al suo contenuto, e una procedurale, connessa al modo in cui è stata elaborata in sede di commissione per i bilanci.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
dennoch ist meine fraktion dafür, den bericht aus formalen und inhaltlichen gründen in den zuständigen ausschuß zurückzuüberweisen.
non è stato infatti neppure chie sto — come era intenzione con il rinvio in com missione — il parere della commissione per lo sviluppo e della commissione per la protezione dell'ambiente. ne consegue, pertanto, una totale mancanza di coerenza da parte del parlamento.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lediglich aus diesen und nicht aus inhaltlichen gründen ergibt sich der ablehnungsvorschlag unserer fraktion für die mehrheit dieser Änderungsanträge.
questa ragione, e non il contenuto, è all' origine della proposta del nostro gruppo di respingere la maggior parte degli emendamenti.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
es ist aus diesem grund festzustellen, daß diese haushaltsordnung von uns sowohl aus formalen als auch inhaltlichen gründen nicht akzeptiert werden
la commissione è indubbiamente grata per tutta una serie di suggerimenti contenuti nella proposta di risoluzione, suggerimenti che certa mente indicano la direzione giusta.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die nichtübernahme der entsprechenden punkte des Änderungsantrags 10 erfolgt nicht aus inhaltlichen gründen, sondern hat ihre ursache vielmehr in den vorgeschlagenen instrumenten.
il rigetto di questi aspetti dell'emendamento 10 non è motivato da questioni di fondo, ma dagli strumenti suggeriti.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber jeden punkt wieder aufzugreifen, um festzustellen, ob ein antrag aus inhaltlichen gründen zulässig ist, macht die entscheidung heute unmöglich.
infatti, da un lato, abbiamo stabilito che il primo considerando riguarda solo i grassi vegetali e, dall'altro, abbiamo precisato in un nuovo considerando che ciò non implica alcuna discriminazione nei confronti di altri grassi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aus gründen der klarheit wurde der text ohne wesentliche inhaltliche Änderungen umformuliert.
per motivi di comprensione è stato riformulato senza che il suo contenuto sia stato modificato in maniera sostanziale.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir danken insbesondere auch für die konstruktive art und weise, in der er eine reihe von durchgreifenden anträgen der sozialistischen fraktionen auf genommen hat, aber auch aus inhaltlichen gründen.
wieczorek-zeul (s), relatrice per parere della com missione per le relazioni economiche esterne. - (de) un richiamo al regolamento, signor presidente. vorrei fare al commissario narjes la seguente domanda, assai strettamente collegata al regolamento.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser Änderungsantrag kann nicht akzeptiert werden, und zwar nicht aus inhaltlichen gründen, sondern weil wir uns gegenwärtig noch um eine politische einigung über den horizontalen vorschlag bemühen.
questo emendamento non può essere accettato non per questioni di merito, ma perché è in corso la ricerca di un accordo politico sulla proposta orizzontale.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der vorstand un seres ausschusses hat sich mit dieser angelegenheit be faßt und ist zu dem schluß gekommen, daß das parlament aus verfahrensrechtlichen und aus inhaltlichen gründen während dieser tagung nicht darüber abstimmen sollte.
ma ci sono ancora molte malattie per cui non abbiamo una cura, e uno sforzo ancora più intenso è necessario da parte delle industrie, per sviluppare la ricerca in quei settori che ne hanno maggiormente bisogno come il cancro, l'aids, la sclerosi multipla e molti altri ancora.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: