Você procurou por: mein herz gehört nur dir (Alemão - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

mein herz gehört nur dir

Italiano

il mio cuore è solo tuo

Última atualização: 2023-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mein herz ist nur dein

Italiano

il mio cuore è solo tuo

Última atualização: 2022-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

verzeihen sie! mein herz gehört einem anderen.

Italiano

perdonami! il mio cuore appartiene ad un altro.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

tschüss mein herz

Italiano

ciao ciao cuore mio

Última atualização: 2023-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

diese katze gehört nur alain.

Italiano

questa gatta non appartiene che a alain.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hierher gehört nur naphthalin mit einem

Italiano

rientra nella presente sottovoce soltanto il naftalene il cui punto di solidificazione è inferiore a 79,4 gradi celsius in base al metodo descritto all'allegato b alle note esplicative di questo capitolo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hierher gehört nur fein gemahlener magnetit.

Italiano

questa sottovoce comprende solamente la magnetite finemente macinata

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

guten morgen mein herz

Italiano

buongiorno cuore mio

Última atualização: 2021-06-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hierher gehört nur fleisch von den in tarifnr.

Italiano

per distinguere i prodotti di questa sottovoce da quelli delle voci nn.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

du bist in mein herz gekommen

Italiano

sei entrata nel mio cuore un fulmine

Última atualização: 2021-08-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

mein herz ist etwas gespalten.

Italiano

il mio cuore è un po' diviso.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hierher gehört nur olivenöl, das drei voraussetzungen erfüllt :

Italiano

l'olio d'oliva della presente voce deve soddisfare tre condizioni fondamentali :

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

mein herz hat aufgehört zu schlagen.

Italiano

il mio cuore ha smesso di battere.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hierher gehört nur 2­(2­butoxyäthoxy)äthyi­6­propylpiperonyläther (piperonylbutoxid).

Italiano

rientra in questa sottovoce solamente l'ossido di 2-(2-butossietossi)etile e di 6-propilpiperonile (piperonilbutossido).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

mein herz blutet ganz sicher nicht wegen ihm.

Italiano

non ho di certo il cuore a pezzi per lui.

Última atualização: 2012-04-30
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

mein herz ist mit euch, oh ihr halter des lichts.

Italiano

il mio cuore è con voi, oh portatori di luce

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

hierher gehört nur /;w7))a/­butyraldehyd (/rørwa/­butanal).

Italiano

rientra in questa sottovoce solamente la butirraldeide («­butanale, aldeide «­butirrica).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die klaren laute beruhigten mein herz. bald schlief ich ein.

Italiano

parlava allegramente, cosa che mi rassicurò, e poco dopo mi addormentai.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ketonmoschus hierher gehört nur ketonmoschus (4­ter//är­butyl­2,6­dimethyl­3,5­dinitroacetophenon).

Italiano

— « prugne », vedere le note esplicative della nomenclatura di bruxelles, voce n. 08.07;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

er sagte: «doch. aber mein herz soll ruhe finden.»

Italiano

“sì, disse abramo, ma [fa] che il mio cuore si acquieti.”

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,749,209,725 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK