Você procurou por: ohne präjudiz für (Alemão - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Italian

Informações

German

ohne präjudiz für

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

die interessenkonflikte wurden aufgezeigt, und zwar ohne präjudiz für die legitime rolle der verbraucherorganisationen auf dem bereich der zum schutze des verbrauchers konzipierten gesetzlichen bestimmungen.

Italiano

sono inoltre precisati i conflitti d'interesse, senza pregiudizio del legittimo ruolo delle organizzazioni del consumatore per quanto si riferisce alla legislazione diretta a proteggere il consumatore.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich würde darin auch kein präjudiz für die frage sehen, wo eine künftige europäische zentralbank einmal ihren sitz haben soll.

Italiano

l'aspetto soggettivo, individuale ed affettivo nn si sottrae ad una valutazione da parte dell'autorità.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

inhalte können ohne haftungsanerkenntnis und ohne präjudiz hinsichtlich jeglicher rechte, abhilfen oder einreden entfernt werden, die alle ausdrücklich vorbehalten bleiben.

Italiano

i contenuti verranno rimossi senza alcuna ammissione rispetto alla responsabilità e senza pregiudizio rispetto ai diritti, rimedi o difese, i quali sono espressamente riservati.

Última atualização: 2016-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

um dies zu erreichen, sollte hinsichtlich der im elektronischen handel erbrachten dienstleistungen eine besteuerung - ohne präjudiz für die innerhalb der eu anzuwendenden regelungen - grundsätzlich am ort des verbrauchers stattfinden.

Italiano

a tal fine, i servizi forniti attraverso il commercio elettronico, fatte salve le norme che saranno applicate all'interno dell'ue, dovrebbero in linea di massima essere soggetti a imposizione nel luogo di utilizzazione.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das ergebnis der beitrittsverhandlungen stellt das weitere funktionieren des binnenmarktes und der verschiedenen eu-politiken sicher, stellt aber kein präjudiz für eine künftige reform dar.

Italiano

le conseguenze finanziarie dell'allargamento figurano nell'allegato i. l'esito globale ed equilibrato fornisce una solida base all'integrazione armoniosa dei dieci nuovi stati membri, salva guardando nel contempo l'efficace funzionamento dell'unione allargata.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn z. b. nur der internationale zinnrat haftet, ergibt dies als präjudiz für zukünftige abkommen oder andere abkommen eine riesige rechtsunsicherheit und öffnet tür und tor für gewaltige insolvenzverluste.

Italiano

esiste solo un mandato negoziale conferito alla commissione dal consiglio per l'ambiente e si tratta oltretutto di un mandato decisamente negati vo di cui la commissione si rende perfettamente conto tanto che vorrebbe ottenere un altro manda to.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hier ist auch ausdrücklich festgelegt worden, dass diese vereinbarung im bereich der außen-, sicherheits- und verteidigungspolitik kein präjudiz für weitere abkommen über die transparenz interner dokumente für interne politiken ist.

Italiano

e' stato altresì dichiarato esplicitamente che questo accordo sulla politica estera, di sicurezza e di difesa non pregiudica futuri accordi sulla trasparenza dei documenti relativi alle politiche interne.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

das ep werde auch in zukunft immer mehr mitentscheidungsrechte im parlamentarischen gesetzgebungsverfahren verlangen durch den heutigen kompromiss werde kein präjudiz für die aufgabe die ser rechtsposition des ep geschaffen wenn heute über eine Übergangsregelung für die sekundärgesetzgebung gesprochen werde, dann weil diese bisher nicht im vertrag geregelt sei eine derartige regelung sei bisher am widerstand der kommission gescheitert.

Italiano

le misure in discussione rappresentano un indubbio passo in avanti nella lotta al terrorismo; viceversa il compromesso raggiunto in consiglio è deludente, anche perché calpesta il ruolo del parlamento.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der ausschuß billigte diesen vorschlag mit dem hinweis, daß die festlegung dieser vorläufigen quote kein präjudiz für die höhe der später festzulegenden quoten für weitere neue mit gliedstaaten sein dürfe, und erinnerte an seine früheren verlautbarungen in bezug auf die notwendige konzentration der beihilfen des efre auf gebietsteile, die eine echte priorität verdienten.

Italiano

il 1980 è stato inoltre caratterizzato dal convegno «costruzioni-espansione» organizzato dal comitato di comune accordo e in collaborazione con la commissione.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei der abgabe seiner stellungnahme zum vorschlag der kommission betreffend eine direktive zum schutze des verbrauchers im hinblick auf verkäufe, die außerhalb von geschäftsräumen vereinbart werden („haustür"-verkäufe) brachte das parlament, das zwar das recht des verbrauchers auf eine bedenkzeit („abkühl "-periode) unterstützte, während der der verbraucher seine verpflichtung, die angebotenen waren oder dienstleistungen zu kaufen, widerrufen könnte, den noch die auffassung zum ausdruck, daß dieses recht kein präjudiz für das recht des lieferers mit sich bringen dürfte, zahlungen für alle ihm durch den verbraucher entstehenden schäden zu fordern.

Italiano

neil'esprimere il proprio parere sulla proposta della commissione per una di rettiva sulla protezione dei consumatori riguardo alle vendite negoziate al di fuori dei locali commerciali ("vendite a domicilio"), il parlamento, pur appoggiando il diritto del consumatore ad un periodo di riflessione (periodo di "raffreddamento") durante il quale egli possa recedere dall'impegno di acquistare merci o servizi offerti, pur nondimeno ha espresso l'opinione che que sto diritto non dovrebbe pregiudicare quello del fornitore a richiedere il risarcimento degli eventuali danni causati dal consumatore.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,799,844,521 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK