Você procurou por: postverteilung (Alemão - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Italian

Informações

German

postverteilung

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

arbeiten für druckluftleitungen für die postverteilung

Italiano

circuito pneumatico di consegna postale

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

multinationale unternehmen zentralisieren ihre postverteilung immer häufiger.

Italiano

È sempre più frequente che le imprese multinazionali centralizzino il loro servizio di distribuzione della posta.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine reihe von aufgaben wie etwa die postverteilung, die einkodierung und die versendung der empfangsbescheini­gungen werden zentral erledigt.

Italiano

inoltre, alcune mansioni, quali la suddivi­sione della corrispondenza, la codificazio­ne e remissione di ar. sono centralizzate.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies erweiterte erheblich die möglichkeiten fur eltern in einem berufssektor, in dem nachtarbeit, etwa für die postverteilung, noch unerläßlich ist.

Italiano

questo ha ampliato notevolmente le opportunità per i genitori in un settore in cui il lavoro notturno, ad esempio per lo smistamento della posta, è ancora essenziale.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die dienststelle besteht aus etwa 20 mitarbeitern, die ende 1999 täglich etwa 1 200postsendungen zur bearbeitung an die einzelnen operativen bereiche weitergeleitet haben.inzwischen wurde die postverteilung mitanderen bereichen der postbearbeitungzusammengelegt und fällt jetzt in die zuständigkeit der vizepräsidentschaft fürtechnische und verwaltungsangelegenheiten.

Italiano

per garantire l'uniformità e l'integrità dellabanca dati, una sezione è incaricata dellacodifica e dell'aggiornamento dei dati concernenti tutti i partecipanti al sistema euromarc:titolari, mandatari, opponenti ecc. per il 1999ciò rappresenta più di 2 200 iscrizioni nelregistro dei marchi comunitari e più di 60 000modifiche ai fascicoli dei marchi, relative acambiamenti di nomi, di indirizzo o di rappresentanti. a ciò si aggiunge la codifica di oltre11 000 nuovi titolari e di quasi 1 000 rappresentanti.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission hat in bezug auf die Änderung der regeln für die häufigkeit der postverteilung( siehe mündliche anfragen h-1135/05) keine stellung bezogen.

Italiano

la commissione non ha adottato alcuna posizione riguardo alle modifiche alle norme sulla frequenza di distribuzione della posta( si veda l’ interrogazione orale h-1135/ 05).

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

herr präsident, die problematik der endvergütungen für die internationale postbearbeitung und unser kürzlicher beschluß über die postbearbeitung der mitgliedstaaten der eu und die weltpostunion als institution beruhen auf der ansicht, daß die postverteilung eine staatliche monopolistische erscheinung ist, eine ansicht, die immer schneller veraltet.

Italiano

signor presidente, la problematica delle spese terminali nella gestione internazionale del servizio postale, la nostra recente decisione in materia e la stessa unione postale internazionale come istituzione sono tutte contraddistinte da un elemento comune: la visione della distribuzione postale in termini di monopolio di stato, una visione sempre più superata.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

stenmarck (ppe). - (sv) herr präsident, die problematik der endvergütungen für die internationale postbearbeitung und unser kürzlicher beschluß über die postbearbeitung der mitgliedstaaten der eu und die weltpostunion als institution beruhen auf der ansicht, daß die postverteilung eine staatliche monopolistische erscheinung ist, eine an sicht, die immer schneller veraltet.

Italiano

al pari dell'onorevole ferber, mi congratulo con il com missario bangemann per la sua visione del problema e sottolineo la necessità di continuare a battersi per un mercato postale più deregolamentato, contraddistinto da un maggior grado di concorrenza.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,792,416,274 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK