Você procurou por: kenne deinen feind (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

kenne deinen feind

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

warum verbirgst du dein antlitz und hältst mich für deinen feind?

Latim

cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hungert deinen feind, so speise ihn mit brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit wasser.

Latim

si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam biber

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihr habt gehört, daß gesagt ist: "du sollst deinen nächsten lieben und deinen feind hassen."

Latim

audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

zuflucht ist bei dem alten gott und unter den ewigen armen. und er wird vor dir her deinen feind austreiben und sagen: sei vertilgt!

Latim

habitaculum eius sursum et subter brachia sempiterna eiciet a facie tua inimicum dicetque conterer

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1b daß dein name kund würde unter deinen feinden und die heiden vor dir zittern müßten,

Latim

sicut exustio ignis tabescerent aquae arderent igni ut notum fieret nomen tuum inimicis tuis a facie tua gentes turbarentu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so nun deinen feind hungert, so speise ihn; dürstet ihn, so tränke ihn. wenn du das tust, so wirst du feurige kohlen auf sein haupt sammeln.

Latim

sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn ich kenne deinen ungehorsam und deine halsstarrigkeit. siehe, wo ich noch heute mit euch lebe, seid ihr ungehorsam gewesen wider den herrn; wie viel mehr nach meinem tode!

Latim

ego enim scio contentionem tuam et cervicem tuam durissimam adhuc vivente me et ingrediente vobiscum semper contentiose egistis contra dominum quanto magis cum mortuus fuer

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und will ruhe geben von allen deinen feinden. und der herr verkündigt dir, daß der herr dir ein haus machen will.

Latim

ex die qua constitui iudices super populum meum israhel et requiem dabo tibi ab omnibus inimicis tuis praedicitque tibi dominus quod domum faciat tibi dominu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der herr wird das zepter deines reiches senden aus zion: "herrsche unter deinen feinden!"

Latim

magna opera domini exquisita in omnes voluntates eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

aus dem munde der jungen kinder und säuglinge hast du eine macht zugerichtet um deiner feinde willen, daß du vertilgest den feind und den rachgierigen.

Latim

domine dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wirst du aber seiner stimme hören und tun alles, was ich dir sagen werde, so will ich deiner feinde feind und deiner widersacher widersacher sein.

Latim

quod si audieris vocem eius et feceris omnia quae loquor inimicus ero inimicis tuis et adfligam adfligentes t

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

siehe, dein volk soll zu weibern werden in dir, und die tore deines landes sollen deinen feinden geöffnet werden, und das feuer soll deine riegel verzehren.

Latim

ecce populus tuus mulieres in medio tui inimicis tuis adapertione pandentur portae terrae tuae devorabit ignis vectes tuo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der herr wird dich vor deinen feinden schlagen; durch einen weg wirst du zu ihnen ausziehen, und durch sieben wege wirst du vor ihnen fliehen und wirst zerstreut werden unter alle reiche auf erden.

Latim

tradat te dominus corruentem ante hostes tuos per unam viam egrediaris contra eos et per septem fugias et dispergaris per omnia regna terra

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du wirst die frucht deines leibes essen, das fleisch deiner söhne und töchter, die dir der herr, dein gott, gegeben hat, in der angst und not, womit dich dein feind bedrängen wird,

Latim

et comedes fructum uteri tui et carnes filiorum et filiarum tuarum quas dedit tibi dominus deus tuus in angustia et vastitate qua opprimet te hostis tuu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

"der herr hat gesagt zu meinem herrn: setze dich zu meiner rechten, bis daß ich lege deine feinde zum schemel deiner füße"?

Latim

dixit dominus domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,781,329,319 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK